Георг Гегель - НАУКА ЛОГИКИ т. II
- Название:НАУКА ЛОГИКИ т. II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Гегель - НАУКА ЛОГИКИ т. II краткое содержание
НАУКА ЛОГИКИ т. II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
42
В немецкой тексте: «Von diesen aber muss die eine...» Под «diesen» Гегель, повидимому, имеет в виду 1) род (die Gattung) в его простом единстве с самим собой и 2) род в его расчлененности на виды, а под «die eine» — род в первом из этих двух его аспектов.
43
Согласно гёте-гегелевской теории цветов к двум основным противоположным цветам — желтому (в основе которого лежит светлое) и синему (в основе которого лежит темное) присоединяется еще третий — зеленый, представляющий собой «простую смесь, обыкновенную нейтральность желтого и синего» ( Гегель , Философия природы, М. — Л. 1934, стр. 266—267).
44
Это опять выпад против ньютоновской теории цветов, в которой фиолетовый, оранжевый, темносиний и голубой цвета рассматриваются как самостоятельные, первоначальные цвета, занимающие определенные места в спектре.
45
Дело в том, что в разделительном суждении род содержит в себе принцип диференциаций только для видов , а не для единичностей (не для индивидов) Эти последние лежат еще за пределами того процесса определения или диференциации, который имеет место в «объективной всеобщности», составляющей содержание разделительного суждения. Поэтому, поскольку ассерторическое суждение (с его «конкретной всеобщностью») по Гегелю непосредственно вырастает из разделительного суждения, постольку в нем еще нет необходимой внутренней связи между единичным (индивидом) и всеобщим (понятием).
46
Немецкое слово «Schluss» можно переводить трояким образом: 1) «умозаключение», 2) «заключение» и 3) «силлогизм». В настоящем переводе «Schluss» чаще всего передается словом «умозаключение», в отдельных случаях — словом «силлогизм» (особенно когда речь идет о «среднем термине силлогизма») Всюду пользоваться термином «силлогизм» для перевода немецкого «Schluss» неудобно по той причине, что в русской философской литературе слово «силлогизм» употребляется в более узком смысле умозаключения от общего к частному, между тем как у Гегеля речь идет также а об индуктивных умозаключениях, умозаключениях по аналогии и т. д. Что касается термина «заключение», то его пришлось оставить для перевода немецких терминов «Schlusssatz» и «Konklusion», поскольку слово «вывод» не всегда пригодно для передачи этих терминов и служит для перевода слова «Folgerung». Необходимости переводить «Schluss» через «умозаключение» вызывается еще и тем, что глагол «schliessen» в большинстве случаев можно переводить только через «умозаключать», так как перевод его через «заключать» привел бы к шероховатостям и недоразумениям.
Необходимо, однако, отметить, что русское слово «умозаключение» не вполне соответствует немецкому слову «Schluss», особенно в том значении этого последнего, которое ему придает Гегель. Для Гегеля «умозаключение» (так же, как и «понятие» и «суждение») имеет прежде всего объективное значение (объективное в смысле объективного и абсолютного идеализма). Он рассматривает «den Schluss» не как нечто такое, что имеет место в «уме», а как объективное соотношение моментов самого́ предмета или самого понятия (это для Гегеля одно и то же). Соответственно этому он толкует слово «Schluss» как «Zusammenschliessen» («смыкание воедино», «сключение»).
47
Под этим «претендующим на разумность познанием» (так же как и под «обыденной болтовней о разуме» в предыдущем предложении) имеется в виду «философия веры» Фридриха-Генриха Якоби (1743— 1819), центральная мысль которой заключалась в метафизическом противопоставлении рассудочному знанию знания непосредственного, иррационального, мистического, не допускающего обоснования и доказательств. Это непосредственное иррациональное знание Якоби обозначал терминами «вера», « разум », «чувство», «духовное чутье», «откровение».
48
Гегель намекает на то, что латинское слово «concretus» происходит от глагола «concrescere», первоначальное значение которого — «срастаться, сращиваться».
49
Т. е. «единичное—особенное—всеобщее». В «Малой логике» Гегель дает такой пример: «Эта роза красна, красное есть цвет; роза, следовательно, обладает цветом» ( Гегель , Соч , т. I, стр. 291).
50
Это — известное место из «Первой аналитики» Аристотеля (в т. I академического Берлинского издания 1831 г., под ред. И. Беккера, стр. 25 b , строки 32—35) в несколько вольном переводе Гегеля. Точнее это место гласит: «Если три термина так относятся друг к другу, что последний имеется во всем среднем термине, а этот средний термин либо имеется, либо отсутствует во всем первом, то в отношении крайних терминов необходимо имеет место полный силлогизм».
51
Эта «вторая фигура» умозаключения соответствует «третьей фигуре» Аристотеля, точно так же как «третья фигура» Гегеля соответствует «второй фигуре» Аристотеля.
В «Малой логике» Гегель пишет формулу своей «второй фигуры» наоборот: « В — Е — О » (см. Гегель , Соч., т. 1, стр. 293). Такое начертание встречается и в «Большой логике» на стр. 137, 138 и 152. Дело в том, что для Гегеля основным и решающим в умозаключении является именно средний термин как опосредствующий крайние термины, тогда как расстановка крайних терминов (какой из них стоит на первом месте и какой на последнем) не может служить основанием для классификации силлогизмов.
52
В этом абзаце Гегель имеет в виду практикуемое в формальной логике «сведение» модусов третьей (а равно и второй) фигуры к модусам первой фигуры. Для иллюстрации возьмем какой-нибудь тривиальный пример умозаключения третьей (по Гегелю — второй) фигуры: «птицы имеют когти; птицы суть двуногие существа; следовательно, некоторые двуногие существа имеют когти». Средним термином в этом силлогизме служат «птицы»; большим термином служит «обладание когтями», а меньшим термином — «двуногость». Для сведения этого силлогизма к первой фигуре надо перевернуть меньшую посылку («птицы суть двуногие существа») или, выражаясь языком школьной логики, «обратить ее посредством ограничения». Тогда силлогизм примет такой вид: «птицы имеют когти; некоторые двуногие существа суть птицы; следовательно, некоторые двуногие существа имеют когти». Ввиду того что крайние термины «обладание когтями» и «двуногость» находятся во внешнем, безразличном отношении друг к другу, они могут меняться местами, и заключение может с таким же правом гласить: «некоторые снабженные когтями животные имеют две ноги».
Чтобы более наглядно выявить характер единичности , который по Гегелю присущ среднему термину рассматриваемой фигуры, возьмем еще такой пример: «Харьков лежит на 50-й параллели; Харьков—большой город; следовательно, некоторые большие города лежат на 50-й параллели, или: некоторые лежащие на 50-й параллели города имеют большие размеры».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: