Пинакотека 2001 01-02

Тут можно читать онлайн Пинакотека 2001 01-02 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sci_tech, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пинакотека 2001 01-02
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2001
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пинакотека 2001 01-02 краткое содержание

Пинакотека 2001 01-02 - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Придумать тему для выпуска, посвященного взаимодействию русской и французской культур, оказалось на редкость сложным делом. Причина – в чрезвычайной обширности предмета, в том, что нам проще назвать по-французски – embarras de richesse. Не правда ли, прекрасный пример к случаю, проясняющий размеры постигших нас трудностей. Ведь если говорить по существу то чуть ли не всем, что в нашей культуре не является златоглаво-пряничным, мы обязаны Франции.
Стечением обстоятельств России довелось вступить в круг западноеропейской художественной традиции в явно франкоцентричном XVIII столетии. И русское искусство с Нового времени опирается на французский каркас – так же как синтаксис пушкинской речи. С той же зависимостью и с той же непочтительностью. Странным образом случилось так, что французское влияние на русскую культуру это не столько участие, сколько пример. При всем обилии притока французских произведений, мастеров, учеников и идей, гораздо большее значение для русского искусства имел наш собственный миф о прекрасной, благословенной Франции. Эта ситуация разительно отличает русско-французские художественные контакты от взаимодействия русской культуры с культурами других стран. Именно поэтому мы остановились на теме обоюдных мифов, создававших подчас кривое, а подчас «волшебное» зеркало для Франции и России.
Показательна история монумента Фальконе: французский скульптор изваял в России свою лучшую статую, которая не только вошла в историю русского искусства, как наиболее значительное произведение пластики XVIII века, но и пером Пушкина превратилась в национальный миф – в Медного всадника.
Обратная ситуация: казацкое нашествие на Париж, породившее в фантазиях французов миф о «дикой русской степи». Тот миф, что, найдя отзвук в собственных мечтаниях, спровоцировал половецкий размах и золотопетушковую экзотику «Русских сезонов», которые в свою очередь… и так далее и далее. К той же сфере мифологем нельзя не отнести и оказавший немалое воздействие на французские умы «Roman Russe», и странно мощный и одновременно призрачный феномен русской художественной эмиграции. И многое другое, что превращается в явление культуры тогда, когда «острый галльский ум» и безукоризненный вкус сталкиваются со стихией боготворческой славянской породы.

Пинакотека 2001 01-02 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пинакотека 2001 01-02 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

39* Картина общества, где социальные роли перевернуты, где мужчины занимаются хозяйством и детьми, а женщины руководят государством, заседают в суде и воюют, так же восходит к античным преданиям, об амазонках, к Диодору Сицилийскому – см.: HartogF. Les amazones d'Herodote: inversions et tiers exclu //Le Racisme: mythes et sciences. Bruxelles, 1981, p. 177-185.

40* Marivaux. Lettres sur les habitants de Paris // Marivaux. Journaux et oeuvres diverses. Paris, 1988, p. 13.

41* Le Maingre du Bouciqu.ault L. Les Amazones revoltees, roman moderne. Comedie en cinq actes. Sur l'histoire universelle, et la fable, avec des notes politiques. Sur les travaux d'Hercule, la chevalerie militaire, et la decouverte du nouveau Monde, etc., etc., et.c, [2e ed.]. Rotterdam, 1738.

42* Rustaing de Saint-Jorry L. Les Femmes militaires, relation historique d 'une оle nouvellement decouverte. Paris, Cl. Simon et P. de Bats, 1735.

43* Guyon Cl,-M. Histoire des amazones anciennes et modernes. Paris, 1740, p. 27. Пьер Пети также пишет о каннибализме жителей Причерноморья, которые лакомились детьми и угощали ими своих друзей, о женщине-чудовище, которая вырывала младенцев из чрева беременных и пожирала их, цитируя «Этику» Аристотеля (кн. 7); см.: Petit P. Traite historique sur les Amazones. T. 1. Leyde, 1718, p. 110, 111; Aristote. Etique а Nicomaque. Paris, 1992, p. 175.

44* Екатерина II. Записки касательно российской истории // Екатерина II. Собрание сочинений. Т. 8. СПб., 1901, с. 22; см.: Зорин А. Крым в истории русского самосознания // НЛО 1998, № 31, с. 123-143; Зорин А. Кормя двуглавого орла,.., с. 110.

45* Masson Ch. Ph. Memoires secrets sur la. Russie, et particuliиrement sur la fin du rugne de Catherine II, et sur celui de Paul 1. T. 2. Paris, 1804, p. 108, 109.

46* Рейно Ж. Екатерина. Il в переписке Вольтера // Вольтер и Россия, М., 1999, с, 98-105.

47* Voltaire. Galimatias pindarique sur un carrousel donne par l'imperatrice de Russie, 1766 // Voltaire. Oeuvres complиtes…, t. 8, p. 486-488.

48* Voltaire. E Essai sur les moeurs et l'esprit des nations et sur les principaux faits de l'histoire depuis Charlemagne jusqu'а Louis XIII. T. 2. Paris, 1990, p. 39.

49* Панченко A. ¦<���Потемкинские деревни» как культурный, миф //XVIII век. Санкт-Петербург. Л., 1983, с. 93-104.

50* Ligne Ch.J. de. Voyage en Crimee, Lettres а la marquise de Coigny. Toulouse, 1997, p. 57.

51* AlexanderJ.T. Op. cit., p. 265, 266.

52* «О повреждении нравов в России» князя M. Щербатова и «Путешествие» А.Радищева. М., 1984 (факсимиле Лондонского изд. 1858), с. 17.

53* Там же, с. 87.

54* Русская комедия и комическая опера XVIII в. М.; Л., 1950.

55* Рассадин С. Фонвизин, М., 1980.

56* Не исключено, что этот рассказ опосредованно восходит к упоминавшемуся выше эпизоду из «Этики» Аристотеля.

57* Scherer. Anecdotes interessantes et. secretes de Ici cour de Russie, tirees de ses archives; Avec quelques Anecdotes particuliures aux differents peuples de cet Empire. Publiees par un Voyageur qui a sejourne treize ans en Russie. T. 6. Londres; Paris, 1792, p. 223, 224.

58* Массой LU. Секретные записки, о России времен царствования Екатерины. II и Павла I //НЛО. 1996, с. 143; Masson Ch. Op. cit., p. 111.

59* Thomas Ch. La Reine scelerate. Marie-Antoinette dans les pamphlets. Paris, 1989.

60* Somov V. Le livre de Castera d'Artigues sur Catherine II et sa fortune // Catherine II et l'Europe…, p. 211-223.

61* Lavea.uxf.Ch, de. Histoire de Pierre III, empereur de Russie… suivie de l'Histoire secrиte des amours et des principaux amants de Catherine II, imperatrice de Russie, Paris, an VIL 3 vol.

62* Marechal S. Crimes des empereurs russes, ou l'histoire de la Russie re duite aux seuls faits importants. Londres. Paris, F. Buisson, Mongier l'aоne. Rouen, Frиre l'aоne, an X.

63* Sade. Histoire de Juliette ou les Prosperites du vice. T. 2. Paris, 1977, p. 276.

1 Cibotium Barometz Рисунок Уортингтона Смита XVIII в К истории одного - фото 145

1. Cibotium Barometz Рисунок Уортингтона Смита. XVIII в.

К истории одного мифа: баранец *

Мишель Мерво

* Сокращенный и переработанный вариант статьи «Diderot et l'Agnus Scythicus: le mythe et son histoire» [Дидро и скифский ягненок: миф и его история], готовящейся к публикации в изд.: Studies on Voltaire and The Eighteenth Centmy. Oxford.

В своем отчете о путешествии в Московию, вышедшем в 1549 году, барон Сигизмунд фон Герберштейн описывает удивительного растительного барашка:

«Между реками Волгой и Яиком, около Каспийского моря, жили некогда заволжские цари […] Димитрий Данилович, муж важный и достойный всяческого доверия, насколько это возможно у варваров, рассказывал нам про удивительную и едва ли возможную вещь, встречающуюся у этих татар. Его отец некогда был послан московским государем к заволжскому царю; во время этого посольства он видел на том острове некое семя, в общем очень похожее на семя дыни […] Если его зарыть в землю, то из него вырастает нечто, весьма похожее на ягненка, в пять пядей высотой; на их языке это называется «баранец» (Boranetz), что значит «ягненочек», ибо у него голова, глаза, уши и все прочее, как у новорожденного ягненка, а кроме того еще нежнейшая шкурка, которую очень часто в тех краях употребляют на подкладки для шапок; многие утверждали в нашем присутствии, что видывали такие шкурки. Он рассказывал также, что у этого растения, если только можно назвать его растением, есть и кровь, но мяса нет, а вместо мяса какое-то вещество, весьма напоминающее мясо раков […] Корень находится у него около пупка, т.е. посредине живота, живет оно до тех пор, пока не съест вокруг себя траву, после чего корень засыхает от недостатка корма. Это растение на удивление сладко, почему за ним охотятся волки и прочие хищные звери» 1*.

Сам Герберштейн этого баранца, которого считает «вымыслом», не видел, но, однако же, рассказывает о нем, ссылаясь на людей «отнюдь не пустых». Вдобавок похожие вещи он слышал от Вильгельма Постелла, «многоученого мужа», который, в свой черед, слышал их от «некоего Михаила, государственного толмача с турецкого и арабского языков в Венецианской республике». Этот Михаил «видел, как из пределов татарского города Самарканда […] привозятся некие нежнейшие шкурки одного растения, растущего в тех краях […] Михаил не видел самого растения и не знает его имени, знает только, что оно зовется там самаркандским и происходит от животного, растущего из земли наподобие растения. «Так как это не противоречит рассказам других, говорит Постелл, то к вящей славе Творца, для которого все возможно, я почти убежден в том, что это не просто выдумка» 2*.

Устное свидетельство Постелла, приведенное Герберштейном, подтверждает четыре года спустя и сам Постелл: ссылаясь на сочинение барона Сигизмунда, он повторяет другими словами его рассказ. Местом обитания «баранца» – «разом растения, животного и рыбы», свидетельствующего о «бесконечном могуществе» Творца, «коему по силам любое чудо», – Постелл называет берега «Гирканикского» (Каспийского) моря 3*. В отличие от Герберштейна, который с трудом соглашается поверить в существование растительного барашка, Постелл не высказывает ни малейшего сомнения в том, что он существует: для него это странное создание, как и все прочие чудеса природы, – очередное доказательство всемогущества Божия. Люди эпохи Возрождения, которые, вслед за Аристотелем, размышляли о границах природных царств, проявляли интерес к зоофитам – растениям-животным. Неудивительно, что после Герберштейна множество авторов уделяло особенное внимание тому «растению-животному», которое они называли «скифским» или «татарским» ягненком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пинакотека 2001 01-02 отзывы


Отзывы читателей о книге Пинакотека 2001 01-02, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x