Авиация и космонавтика 1997 10

Тут можно читать онлайн Авиация и космонавтика 1997 10 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sci_transport. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Авиация и космонавтика 1997 10
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Авиация и космонавтика 1997 10 краткое содержание

Авиация и космонавтика 1997 10 - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Авиационно-исторический журнал, техническое обозрение. Оставлены только полные статьи. К сожалению качество найденного скана невысокое.

Авиация и космонавтика 1997 10 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Авиация и космонавтика 1997 10 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но от "ложки" вынужденно перейдем к целой "бочке дегтя". Самой яркой книжной "звездой" салона, по замыслу издателей, должна была стать "Полная энциклопедия мировой авиации: Самолеты и вертолеты XX столетия." Под ред. Дэвида Дональда (Самара: Корпорация "Федоров", 1997). Отпечатанный в Италии фолиант объемом почти в 1000 стр. в яркой суперобложке, запечатанный в целофан, манил с прилавков всех торговых точек, даже не слишком отпугивала солидная цена - 430.000 рублей, что, впрочем, нормально по западным меркам. Книгу охотно раскупали не только иностранцы, но и русские, к которым определение "новые" ну никак не подходило. Однако в распечатанном виде эта книга произвела совершенно противоположное впечатление.

Во-первых, претенциозное название со словами "полная" и "мировой авиации" совершенно не отражает сути изложенного в ней материала. Это просто справочник по летательных аппаратам. Понятие "авиация" гораздо шире - оно включает в себя не только летательные аппараты, но и авиаконструкторов, летчиков, наземную авиаинфраструктуру и персонал, научно-исследовательские и конструкторские организации и фирмы и многое другое. Ничего этого в данной книге нет, в отличие от изданной в Москве в 1994 г. не лучшей энциклопедии "Авиация". Что же касается "полноты", то может быть это понятие с натяжкой можно отнести к западной авиации, но никак не к отечественной. В книге очень подробно описаны достижения американской легкомоторной частной авиации, по их знаменитым авиафирмам приведены практически все опытные машины. В то же время по опытным работам наших КБ Сухого, Туполева, Ильюшина, Калинина отрывочные сведения даются более чем конспективно.

Создается впечатление, что до середины 1920-х гг. авиации у нас просто не было - отмечены только самолеты Сикорского (не все) и некоторые лодки Григоровича (за М-5 сразу идет М-24, а где М-9 и М-16?). Если западные опытные и малоудачные самолеты все-таки представлены, например, гигантская летающая лодка "Дорнье-Х", построенная в конце 1920-х в трех экземплярах, то амфибия А.Н. Туполева АНТ-44, построенная в двух экземплярах в 1930-х и принимавшая участие в войне, даже не упоминается. А между прочим, обе машины - мировые рекордсмены. Пассажирский гигант АНТ-20 "Максим Горький" вместе с другими довоенными гигантами АНТ-16, АНТ-22, АНТ-26/28 только упомянут. То же самое относится и к цельнометаллическим разработкам Юнкерса 1920-х гг., ставших этапными в мировом самолетостроении. Вместе с экипажем С.Леваневского в пучине Северного Ледовитого океана исчез и сам бомбардировщик ДБ-А В.Ф.Болховитинова, в книге его нет. Американская экспериментальная "Валькирия" ХВ-70 в ней есть, а наш "асимметричный ответ" -"сотка" П.О.Сухого Т-4 отсутствует.

Рекламный проспект на Полную энциклопедию мировой авиации содержит в качестве - фото 47

Рекламный проспект на "Полную энциклопедию мировой авиации" содержит в качестве примера изображение одной из страниц издания, фрагмент которой (внизу) с подписью, что этот самолет п…получил обозначение 6./JG 5/" способен вогнать в штопор не одного любителя авиации. Хорошая реклама…

Просто жалкое впечатление производит статья о современном семействе "суперистребителей" ОКБ П.О.Сухого "Сухой Су-27 и его производные". По существу, излагаются сведения конца 1980-х - 1992 гг., апофеозом которых является заключительная фраза статьи (речь идет Су-27ИБ): "Полагают, что в настоящее время ему дано новое обозначение Су-32". И это о машине, экспонировавшейся на предыдущем авиасалоне МАКС-95. Впрочем, авторы русского перевода стыдливо прикрываются западными оценками и "стандартами НАТО", говоря всем любителям нашей авиации, что "приведенные цифры и характеристики можно уточнить в российских источниках".

В целом эта "энциклопедия" представляет собой перевод энциклопедии Jane's, причем далеко не лучший вариант "доперестроечного периода". Это просто справочник по "ненашим" самолетам. Ко всему прочему, дословный перевод с английского производит ужасающее впечатление, что нельзя объяснить только спешкой и стремлением напечатать русское издание одновременно с английским. Переводчики даже не смогли расположить статьи по русскому алфавиту, и оставили ранжировку в соответствии с латинским (!?). Несмотря на то, что в выходных данных приведена солидная группа переводчиков, среди, которых доктор и три кандидата технических наук, авиационных специалистов среди них, по-видимому, не оказалось. И это в Самаре, богатой своими авиационно-космическими традициями? "Перлы новояза", такие как "кондиционированный салон" или "самолет в его первоначальном виде" можно отнести на счет электронного автоматического переводчика, которого "переводчики" так и не удосужились отредактировать в соответствии с нормами русского языка. А чего стоит, например такая фраза: "Планеры… имели малую фронтальную поверхность" (с. 143). Это дословный перевод английского термина "front surface", у нас именуемого не иначе как "лобовое сопротивление". "Самолет-носитель" по-западному называется "пусковой платформой". Впрочем, такие "перлы" англо-русского технического "псевдоавиационного" диалекта присутствуют почти на каждой странице. На с. 622 переводчики в статье о Me 261 создали новое слово в самолетостроении: "Опоры главного шасси, убираясь, поворачивались на 90° и располагались горизонтально в гондолах, которые вмещали два двигателя Даймлер-Бенц… каждая опора имела два двигателя DB 601, установленных рядом…"

При всем желании эту книгу нельзя рекомендовать широкому российскому читателю. Единственное, что не вызывает нареканий - это полиграфическое оформление, так что листать и смотреть картинки можно сколько угодно (но зачем тогда русский перевод). Но и здесь возникают вопросы, так известный немецкий гидросамолет BV 138 двухбалоч-ной схемы показан только в боковой проекции (с. 144), из которой его общий вид восстановить просто нельзя. (Здесь переводчики уже ни при чем).

Не более чем насмешкой над собой звучит грозное напоминание об авторских правах. Интересно, а на что претендуют российские издатели: на нелепый перевод, более всего пригодный к обратной трансформации в английский, на неточные западные оценки, на неполную и нелепую систематизацию? Или, может, быть, на то, что все эти самолеты, данные о которых переписаны из других справочников, были построены и летали? Вдруг будущим авторам все эти летательные аппараты без письменного разрешения корпорации "Федоров" и упоминать теперь нельзя?

В дальнейшем хочется пожелать "горе-издателям" лучше отбирать материалы для перевода. Из западных изданий по отечественной авиации одной из лучших является "Энциклопедия русских самолетов. 1875 - 1995" под ред Б.Ганстона (на англ. яз.). Созданная при "пиратском" участии наших авиаспециалистов, она включила в себя материалы двух книг В.Б.Шаврова (с современными дополнениями), а также последние достижения нашего авиастроения. Вот ее можно было бы рекомендовать (конечно, с рядом уточнений и исправлений) к переводу на русский язык. Хочется также напомнить корпорации "Федоров" крылатое выражение С.П.Королева: "Если ты слелал что-то] быстро, но плохо - все вскоре забудут, что ты сделал быстро, но долго будут помнить, что ты сделал плохо, и наоборот, если ты сделал хорошо, но медленно - все вскоре забудут, что ты сделал медленно, но будут помнить, что ты сделал это хорошо". Книгоиздатели, не забывайте эту заповедь при подготовке книг к следующему авиасалону.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Авиация и космонавтика 1997 10 отзывы


Отзывы читателей о книге Авиация и космонавтика 1997 10, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x