Марсель Мосс - Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии
- Название:Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КДУ
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марсель Мосс - Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии краткое содержание
Данное издание содержит развернутые комментарии и вступительную статью, дополняющие тексты М. Мосса и способствующие более основательному знакомству с его творчеством.
Издание предназначено для преподавателей, студентов и специалистов в области общественных и гуманитарных наук, а также для всех, кто интересуется актуальными и вечными проблемами человеческой жизни, общества и культуры.
Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
744
Все эти объекты, включая ложки, блюда и медные пластины, в языке квакиютлей носят родовое название, точно обозначающее талисман, сверхъ естественную вещь. (См. наблюдения, сделанные нами по поводу этого слова в нашей работе “Origines de la notion de la monnaie” и в нашем предисловии к работе: Hubert et Mauss. Mélanges d’histoire des religions.) Понятие логва точ но совпадает с понятием мана. Но в данном случае применительно к объекту, который нас интересует, это «сила» богатства и пищи, производящая богат ство и пищу. В одной речи говорится о талисмане, о логве , который был в прошлом «великим увеличителем собственности». Ethn. Kwa., p. 1280, 1.18. В одном мифе рассказывается, как один логва «смог добыть собственность», как четыре логвы (пояса и др.) се собрали. Один из них называется «вещь, делающая так, чтобы собственность накапливалась». Kwa. Т. 3. Р. 108. В сущ ности, это богатство, делающее богатство. В одном выражении у хайда го ворится даже о «собственности, делающей богатым» по поводу раковин абалоне, которые носит девушка, достигшая половой зрелости: Swanton. Haida, p. 48.
745
Одна маска называется «добывающая пищу». Ср. : «и вы будете богаты пищей».(миф нимкиш). Kwa . Т. 3. Р. 36, 1.38. Наиболее знатные люди у ква киютлей носят титулы «Приглашающий», «Дающий пищу», «Дающий пух орла». Ср. Boas. Sec. Soc., р. 415.
Украшенные узорами корзины и ящики (например, те, что используются при сборе ягод) также являются магическими. Примеры: миф хайда (массет). Haida T., Jesup , VI. Р, 404. Очень важный миф куэльсов соединяет щуку, ло сося, гром-нтицу и корзину, которую плевок этой птицы наполняет ягодами (племя, живущее в нижнем течении реки Фрейзер. Ind . Sag ., S. 34). В анало гичном мифе авикеиоков (5 , h Rep ., р. 28) корзина носит название «никогда не пустующая».
746
Каждое блюдо называется в соответствии с тем, что изображает резьба на нем. У квакиютлей они представляют «животных-вождей». Ср. выше, с. 219. Одно из них носит название «блюдо, которое остается полным»: Boas . Kwakiutl Tales ( Columbia University ), p . 264,1.11. Блюда определенного клана — это логва, они разговаривали с предком, Приглашающим (см. примеч. 329), и сказали ему, чтобы он их взял: Ethn . Kwa ., p. 809. Ср. миф о Каникилаку. Ind . Sag ., S. 198; ср.: Kwa. Т, 2-я серия, Jesup, X, p. 205: как Превращающий дал своему тестю (кото рый его мучил) поесть ягод из магической корзины. Ягоды превратились в ко лючий кустарник и прошли через все тело мучителя.
747
См. выше, с. 218, примеч. 322.
748
См. там же.
749
Выражение заимствовано из немецкого языка ( Renommiergeld) и было использовано г-жой Криккеберг. Она очень точно описывает употребление этих денежных щитов, пластин, являющихся одновременно и ходовой моне той, и главным образом парадными объектами, которые на потлаче носят вожди или те, в пользу кого они устраивают потлач.
750
Как бы оживленно о ней ни дискутировали, производство меди на севе ро-западе Америки еще плохо изучено. Риве в своем замечательном труде
751
Стоимость меди у тлинкитов варьировалась в соответствии с сс вели чиной и измерялась числом рабов: Tl. T. М., р. 337, 260, 131 (ситхипцы, ски- дегейт и т. д., цимшианы). Тейт — см.: Boas . Tsim . Myth ., р. 540; ср. там же, с. 436. Аналогичный принцип у хайда см.: Swanton. Haida, р. 146.
Боас изучил, как растет стоимость куска меди в связи с серией потлачей. Например, теперешняя стоимость меди Лезаксалайо составляла к 1906— 1910 гг.: 9000 шерстяных одеял стоимостью 4 доллара каждое, 50 лодок, 6000 одеял с пуговицами, 260 серебряных браслетов, 60 золотых браслетов, 70 золотых серег, 40 швейных машин, 25 фонографов, 50 масок; и глашатай объявил: «Ради князя Лаквагила я отдам все эти жалкие вещи». Ethn. Kwa., р. 1352. Ср. там же, 1.28, где медь сравнивается с «телом кита».
752
О принципе разрушения см. выше. Однако уничтожение меди имеет особый характер. У квакиютлей его осуществляют частями, откалывая на каждом потлаче новый кусок от слитка. И считается необходимым во время других потлачей постараться вновь завладеть каждым из кусков, а когда они все собраны, сплавить их заново. Стоимость меди такого рода повышается: Boas. Sec. Soc., р. 334.
В любом случае израсходовать, сломать их — значит их убить (Ethn. Kwa., р. 1285,1.8 и 9). Общее выражение - это «выбросить их в море», оно принято также тлинкитами: Tl. М. Т., р. 63; р. 399, песнопение № 43. Если эта медь не тонет, не идет ко дну, это значит, что она фальшивая, деревянная. Историю потлача цимшиан против хайда см.: Tsim . Myth ., р. 369. Если медь разбивает ся, говорят, что она «умерла на берегу» (у квакиютлей). Boas. Sec. Soc., р. 564 и нримеч. 5.
753
Вероятно, у квакиютлей было два вида меди: наиболее важная, которая не покидает семью, которую можно лишь разбить, чтобы затем переплавить, и другая, меньшей ценности, которая циркулирует нетронутой и, но-видимо- му, выступает как спутница первой. Примеры см.: Boas. Sec. Soc., р. 564, 579. Обладание этой второстепенной медыо у квакиютлей, несомненно, соответ ствует обладанию знатными титулами и рангами второго порядка, с которы ми медь путешествует от вождя к вождю, от семьи к семье, между поколени ями и полами. Вероятно, значительные титулы и значительные слитки меди остаются постоянно внутри кланов и но крайней мере племен. Впрочем, трудно представить себе, чтобы было иначе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: