Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ

Тут можно читать онлайн Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Воровской жаргон. КРОНВЕЛ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447481599
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Таёжный Волк - Воровской жаргон. КРОНВЕЛ краткое содержание

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - описание и краткое содержание, автор Таёжный Волк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Таёжный Волк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

верона, герона – отдалённое место; далёкая сторона; дальний край. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность)

верос, герос – дикое животное. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от русского корня рос (от слова расти))

веросли, геросли – дикие растения. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от русского корня росль (от слова расти))

верота, герота – 1. отдалённость. 2. уединённость. 3. глухость (перен.). (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

вероха, героха – дикий лес. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от аварского рохь – лес)

вероца, героца – расстояние, дистанция. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, и от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль)

верпан – вдали от поселений уединённо живущий или в вечных бегах и скитаниях находящийся отшельник и изгнанник, который и сам не хочет жить в обществе, и общество не хочет, чтоб он жил в своей среде. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от голландского verbannen – ссылать; изгонять (тж. перен.))

версале, версаче – только что, совсем недавно. (От голландского vers – 1. свежий. 2. свежий, новый (перен.) (есть и другие значения))

верт, верта – трава, зелень, газон; луг, луговина, лужайка. (На верту, на вертах – на траве, на зелени, на газоне; на лугу, но луговине, на лужайке). (От итальянского verde – зелёный)

вертать (св. – вертануть) – зеленеть; цвести (о растениях). (От итальянского verde – зелёный)

вертен, вертан – лесная/рощевая тропа; садовая/парковая аллея. (От итальянского verde – зелёный, и от испанского vereda – узенькая дорожка; тропинка)

вертич – тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От русского вертеть)

верума, герума – 1. жилище отшельника, которое находится в отдалённом и глухом месте. 2. тюрьма, которая находится вдали от поселений; отдалённая тюрьма (дальняк). (От голландского ver (1, 2) – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (1, 2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского rum (1) – 1. место; помещение. 2. постель, кровать, и от индонезийского rumah (2) – дом)

веруман, геруман – 1. отшельник, который живёт в отдалённом и глухом месте. 2. заключённый, который отбывает срок наказания в отдалённой тюрьме (в дальняке). (От голландского ver (1, 2) – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru (1, 2) – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского rum (1) – 1. место; помещение. 2. постель, кровать, от индонезийского rumah (2) – дом, и от немецкого mann (1, 2) – человек)

верхан – 1. мансарда; чердак. 2. многоэтажный дом; высокое здание. (От русского верх и от персидского khane – дом)

верца, верцо – 1. добыча, улов. 2. взятка. (От армянского vertznel – брать)

верцать (св. – верцнуть) – 1. добывать; доставать. 2. получать. (От армянского vertznel – брать)

верцен, верцан – взяточник. (От армянского vertznel – брать)

верче – в конце, под конец, напоследок, в заключение. (От русского в и от армянского verdj – конец (во всех значениях))

верчный – последний; конечный. (От армянского verdjin – последний; конечный)

весан, весина – весна. (От русского весна)

весница – имение, поместье, асьенда, фазенда, вилла, дача, хутор, усадьба, ранчо, ферма. (От чешского vesnice – селение)

весный – весенний. (От русского весенний)

веста – 1. одежда; одеяние. 2. одеяло; саван, покров, пелена; полог, завеса (прям. и перен.). (От итальянского veste – 1. одежда, платье; одеяние. 2. покров, оболочка; обшивка. 3. обличье; вид, форма)

вестан – запад; западная сторона; западный край. (От английского west – 1. запад. 2. западный)

вестать (нсв. – веставать) – 1. покрыть; окутать. 2. надеть; одеть. (От итальянского vestire – 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)

вестаться (нсв. – веставаться) – 1. покрыться; окутаться. 2. надеться; одеться. (От итальянского vestire – 1. надевать. 2. одевать; облачать. 3. одеваться)

вестера, вестора – 1. североамериканская прерия с злаковой растительностью или жаркая и каменистая полупустыня с местами встречающимися скалами и каньонами. 2. пустынная и необитаемая местность; пустынный и необитаемый край. (От английского west (1) – 1. запад. 2. западный, от английского vaste (1, 2) – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер (1, 2) – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora (1, 2) – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

вестерн – пустынный кактус, растущий в жарких и каменистых пустынях и полупустынях «Дикого Запада». (От английского western – западный; относящийся к западу; находящийся на западе, от английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от английского thorn – 1. шип, колючка (бот.). 2. колючее растение. 3. (мн.) оковы; тернии)

вестный – западный. (От английского west – 1. запад. 2. западный)

вета, ветка – 1. государственный закон. 2. статья уголовного кодекса. (От голландского wet – закон)

ветама – 1. законность. 2. законопослушность. (От голландского wet – закон)

ветан, ветач – 1. любой представитель правоохранительных органов. 2. законопослушный гражданин. (От голландского wet – закон)

ветане, ветаче – 1. законно. 2. законопослушно. (От голландского wet – закон)

ветать – соблюдать государственные законы; жить по государственным законам. (От голландского wet – закон)

ветация – 1. конституция. 2. уголовный кодекс. (От голландского wet – закон)

ветный – 1. законный. 2. законопослушный. (От голландского wet – закон)

ветон – 1. алкогольный напиток, выпивка. 2. выпивка, попойка, пьянка. (От английского wet – 1. мокрый; влажный, сырой; непросохший. 2. дождливый, сырой. 3. жидкий. 4. влага, влажность, сырость. 5. дождливая погода. 6. сырая почва. 7. выпивка; спиртные напитки (сл.))

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Таёжный Волк читать все книги автора по порядку

Таёжный Волк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Воровской жаргон. КРОНВЕЛ отзывы


Отзывы читателей о книге Воровской жаргон. КРОНВЕЛ, автор: Таёжный Волк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x