Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение

Тут можно читать онлайн Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447435820
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение краткое содержание

Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - описание и краткое содержание, автор Анатолий Верчинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Толковый словарь даёт такое определение слову «разговорник»: «Пособие для изучающих иностранный язык, содержащее образцы бесед на разные обиходные темы». Какой должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.

Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Верчинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Yes, please. I’d love that. Thank you.

– Come on in.

This is my family

Знакомство с семьёй вампиров

Во время бейсбольной игры одного клана вампиров улетевший мяч приносит другой клан вампиров, происходит знакомство. (Эпизод относится также к разделу «Как благодарят». )

Twilight 2008 Catherine Hardwicke LAURENT I believe this belongs to you - фото 41

«Twilight» (2008) Catherine Hardwicke

LAURENT: I believe this belongs to you.

DR. CULLEN: Thank you.

LAURENT: I’m Laurent. And this is Victoria 248 248 Victoria [vɪkˈtɔːrɪə] Виктория (женское имя) . And James 249 249 James [dʒeɪmz] Джеймс (мужское имя) .

DR. CULLEN: I’m Carlyle. This is my family.

LAURENT: Hello.

DR. CULLEN: I’m afraid your hunting activities have caused 250 250 to cause [kɔːz] послужить причиной, поводом (для чего-либо) something of a mess for us.

LAURENT: Our apologies. We didn’t realize the territory had been claimed 251 251 claim [kleɪm] требовать, востребовать; притязать, претендовать .

DR. CULLEN: Yes, we maintain a permanent residence nearby 252 252 nearby [ˈnɪəbaɪ] поблизости, рядом, неподалеку .

LAURENT: Really? Well, we won’t be a problem any more. We were just passing through.

We’re going to Kappa

Знакомство молодого человека с двумя девушками

Во время прогулки по кампусу две девушки знакомятся с лидером одного из студенческих сообществ, который предлагает им себя в качестве гида.

Sydney White 2007 Joe Nussbaum You do realize 253 253 to realize - фото 42

«Sydney White» (2007) Joe Nussbaum

– You do realize 253 253 to realize [’rɪəlaɪz] представлять себе; понимать, осознавать you just showed up the school’s tight end?

– I hope he’s second string.

– Tyler Prince. Beta 254 254 beta [ˈbiːtə] бета (2-я буква греческого алфавита ß) president.

– Sydney 255 255 Sydney [ˈsɪdnɪ] Сидни, Сидней (имя) White. No title 256 256 title [’taɪtl] титул, звание .

– Sorry. This is Dinky. But we’re gonna be late to our first rush party, so if you’ll excuse us…

– Oh, um, maybe he could help us find our way. We’re going to Kappa 257 257 kappa [ˈkæpə] каппа (10-я буква греческого алфавита) . Mm-hm.

– All right, ladies. Let me be your Greek guide 258 258 guide [gaɪd] проводник, гид; экскурсовод .

You are welcome here

Знакомство брата и сестры с моряками

На необитаемый остров прибывает капитан с моряками, где они встречают местных жителей, которые оказываются детьми потерпевших кораблекрушение много лет назад.

Return to the Blue Lagoon 1991 William A Graham Watch them They may not - фото 43

«Return to the Blue Lagoon» (1991) William A. Graham

– Watch them. They may not be civilized.

– Civilized. C-l-V-l-L-l-Z-l-D.

– Remember what Mother said about a firm 259 259 firm [fɜːm] крепкий, прочный, твёрдый handshake 260 260 handshake [’hændʃeɪk] рукопожатие .

– My name is Richard 261 261 Richard [ˈrɪtʃəd] Ричард (мужское имя) . We`ve been waiting for you for a long time.

– l`m Lilli, and l`m ready to go back 262 262 to go back [ˈɡəʊˈbæk] возвращаться к прежнему состоянию, образу действий to civilization.

– What? l am Captain Jacob 263 263 Jacob [ˈdʒeɪkəb] Дже (й) коб Hilliard, master 264 264 master [’mɑːstə] хозяин, владелец; господин of the Tradewind. And we… ls this your land?

– Yes. My house is there.

– We`re in need of fresh water. Our casks 265 265 cask [kɑːsk] бочка, бочонок are fouled 266 266 to foul [faul] загрязнять, пачкать, засорять . Will you grant us permission to come ashore?

– Yes. You are welcome here.

– Cover 267 267 to cover [’kʌvə] накрывать, закрывать, покрывать yourself, and l`ll get my daughter.

– Does that binding 268 268 binding [’baɪndɪŋ] связывание, скрепление choke 269 269 to choke [ʧəuk] душить, сдавливать горло you?

– No, certainly not. Well, yes, sometimes. l`d appreciate 270 270 to appreciate [ə’priːʃɪeɪt] оценивать, (высоко) ценить; быть признательным, благодарным it if you`d…

Если уже были знакомы раньше

Yeah, we’ve met

Двое мужчин в кафе уже были знакомы

Женщина представляет одного мужчину другому, но тот говорит, что они уже знакомы. (Эпизод относится также к разделу «Как представляют». )

The Last Word 2008 Geoffrey Haley Hes here Dont worry Ill fix 271 - фото 44

«The Last Word» (2008) Geoffrey Haley

– He’s here. Don’t worry. I’ll fix 271 271 to fix [fɪks] устраивать; улаживать (разг.) it. I’ll just tell him that we don’t want to talk about the script 272 272 script [skrɪpt] «сценарий» .

– Hey, Brady.

– Hey, Charlotte 273 273 Charlotte [ˈʃɑːlət] Шарлет; Шарлотта (женское имя) .

– Hey, thanks for coming. Uh, Brady the screenwriter 274 274 screenwriter [’skriːnˌraɪtə] кинодраматург, киносценарист , this is Evan 275 275 Evan [ˈɛv (ə) n] Эван (мужское имя) the poet.

– Yeah, we’ve… we’ve met.

– Really?

– No, I don’t think so. But I get that a lot.

Как представляют

Introduction

…this is my daughter, Apollonia…

Отец представляет свою дочь будущему жениху

The Godfather 1972 Francis Ford Coppola this is my daughter Apollonia - фото 45

«The Godfather» (1972) Francis Ford Coppola

– …this is my daughter, Apollonia…

– …and this is Michael 276 276 Michael [ˈmaɪk (ə) l] Майкл; Михаил (мужское имя) Corleone.

Aren’t you going to introduce us?

Известной певице представляют известного археолога

Indiana Jones and the Temple of Doom 1984 Steven Spielberg Arent you - фото 46

«Indiana Jones and the Temple of Doom» (1984) Steven Spielberg

– Aren’t you going to introduce us?

– This is Willie 277 277 Willie [ˈwɪlɪ] Уилли, Вилли (мужское имя, уменьш. от William) Scott.

– This is Indiana Jones, famous archeologist 278 278 archaeologist [ˌɑːkɪˈɒlədʒɪst] археолог .

– Well, I thought archeologists were always funny 279 279 funny [ˈfʌnɪ] тронувшийся, чудной little men searching for their mommies 280 280 mommy [ˈmɒmɪ] мама, мамочка .

– Mummies 281 281 mummy [ˈmʌmɪ] мумия .

Good to meet you

Девушка представляет родителям свою одноклассницу

American Beauty 1999 Sam Mendes Janie Hey I really enjoyed that - фото 47

«American Beauty» (1999) Sam Mendes

– Janie! Hey, I really enjoyed that.

– Congratulations, honey. You were great.

– I didn’t win anything.

– Hi. I’m Lester 282 282 Lester [ˈlɛstə] Лестер (мужское имя) , Janie’s dad.

– Oh, hi.

– This is my friend, Angela 283 283 Angela [ˈændʒɪlə] Ан (д) жела, Эн (д) жела; Ан (д) жела (женское имя) Hayes.

– Okay. Good to meet you. You were also good tonight, very… precise 284 284 precise [prɪˈsaɪs] аккуратный; тщательный .

– Thanks.

– Nice to meet you, Angela. Honey… I am so proud 285 285 proud [praʊd] испытывающий чувство гордости, удовлетворения of you. You know, I watched you very closely 286 286 closely [ˈkləʊslɪ] «внимательно, тщательно» . You didn’t screw up 287 287 screw up [ˈskruːˈʌp] испортить, изгадить, напортачить (сленг) once 288 288 once [wʌns] один раз . Okay, uh, we have to go.

– So what are you girls doing now?

– Dad.

– We’re going out for pizza 289 289 pizza [ˈpiːtsə] пицца .

– Really? Do you need a ride 290 290 ride [raɪd] прогулка (на велосипеде, автомобиле, верхом и т. п.); езда, поездка ? We can give you a ride. I have a car. You want to come with us?

– Thanks, but I have a car.

– You have a car. That’s great. That’s great. Janie’s thinking about getting a car, too, soon, aren’t you?

– Dad, Mom’s waiting for you.

– Well, it was very nice meeting you, Angela. Any friend of Janie’s… is a… friend of mine. Well… I’ll be seeing you around, then.

– Could he be any more… pathetic 291 291 pathetic [pəˈθɛtɪk] жалкий, безнадежный; вызывающий презрение ?

– I think he’s sweet 292 292 sweet [swiːt] приятный, милый, очаровательный (о внешности) . And I think he and your mother have not had sex in a long 293 293 long [lɒŋ] долгий, продолжительный, длительный; существующий давно time.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Верчинский читать все книги автора по порядку

Анатолий Верчинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение отзывы


Отзывы читателей о книге Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение, автор: Анатолий Верчинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x