Брендон Сандерсон - Пепел и сталь
- Название:Пепел и сталь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-10041-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендон Сандерсон - Пепел и сталь краткое содержание
Способен ли хоть один человек сокрушить всесильного императора?
Да, отвечает Кельсер – вор, человек-легенда, совершивший в свое время попытку ограбить дворец самого лорда-правителя, сосланный за это на рудники и сумевший не только выжить, но и бежать на свободу. И начинает собирать силы для решительного удара…
Пепел и сталь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«И здесь перемены», – подумала Вин, с удивлением рассматривая Йедена.
Он прилично оделся. Пусть и не в костюм знатного господина, как Доксон и Бриз, но все же его куртка и штаны были хорошо сшиты, рубашка застегнута на все пуговицы, и пятен сажи на его одежде Вин не обнаружила.
– Не поможет, Йеден, – возразил Кельсер. – К счастью, Хэм отлично справляется с уже набранными солдатами. Я несколько дней назад получил от него сообщение. Он сам удивлен, как быстро они учатся.
Бриз фыркнул.
– Ты не очень-то радуйся. Хэммонд всегда чересчур оптимистичен по отношению к людям. Дай ему отряд немых и одноногих солдат – он будет хвалить их за чувство равновесия и умение слушать.
– Мне бы хотелось взглянуть на нашу армию! – пылко воскликнул Йеден.
– Скоро взглянешь, – пообещал Кельсер.
– Нам необходимо пропихнуть Марша в братство в течение месяца, не позже, – сказал Доксон, кивая вышедшему на балкон Сэйзеду. – Надеюсь, Марш сумеет разузнать хоть что-нибудь о том, как справиться со Стальными инквизиторами.
Вин содрогнулась, вспомнив о твари с металлическими стержнями в глазах.
– Да, это проблема, – согласился Бриз. – Учитывая то, как ловко они управились с вами обоими, мне бы не хотелось штурмовать дворец, пока они там. Они так же опасны, как рожденные туманом.
– Опаснее, – тихо произнесла Вин.
– А сможем ли мы вообще одолеть их? – осторожно спросил Доксон. – Я хочу сказать, они ведь бессмертны.
– Марш выяснит, – уверенно заявил Кельсер.
Доксон немного подумал, потом кивнул, соглашаясь.
«Да, действительно многое изменилось», – отметила Вин.
Йеден, проводивший в обществе Кельсера так много времени, уже не мог противостоять его обаянию.
– А пока, – продолжил Кельсер, – я надеюсь услышать, что именно Сэйзед узнал о Вседержителе.
Сэйзед, выбрав для себя стул, уселся и положил книгу перед собой.
– Я расскажу, что смогу, хотя эта книга оказалась не тем, на что я рассчитывал. Я думал, госпожа Вин вынесла из дворца какой-то древний религиозный текст, а это вполне мирское сочинение.
– Мирское? – удивленно переспросил Доксон. – В смысле?
– Это дневник, мастер Доксон, – пояснил Сэйзед. – Записи, сделанные, похоже, самим Вседержителем… точнее, человеком, который впоследствии стал Вседержителем. Ведь даже доктрина братства соглашается, что до Вознесения он был простым смертным. И в этом дневнике он рассказывает о своей жизни перед последней битвой у Источника Вознесения тысячу лет назад. В основном это рассказы о его путешествиях: о людях, с которыми он встречался, о местах, где он бывал, об испытаниях, через которые ему пришлось пройти.
– Интересно, – кивнул Бриз. – Но чем это поможет нам?
– Пока не знаю, мастер Ладриан, – сказал Сэйзед. – Однако мне кажется, что весьма полезно знать подлинную историю того, что происходило с ним до Вознесения. Это по меньшей мере дает нам возможность заглянуть в мысли Вседержителя.
Кельсер кивнул:
– Да, братство явно считает эту книгу очень ценной. Вин говорила, что нашла ее в святилище, на алтаре, в центральной части дворцового комплекса.
– И разумеется, – саркастично заметил Бриз, – у нас нет никаких сомнений в ее подлинности.
– Не думаю, что это подделка, мастер Ладриан, – возразил Сэйзед. – Там слишком много подробностей, в том числе и незначительных, вроде заметок о носильщиках и припасах. К тому же Вседержитель на страницах этого дневника предстает человеком достаточно противоречивым. Если бы братство вознамерилось сочинить священную книгу, оно бы придало своему богу больше… хм, божественности.
– Я бы хотел прочитать ее, когда ты закончишь перевод, – сказал Доксон.
– И я, – поддержал его Бриз.
– Некоторые подмастерья в лавке Колченога иногда подрабатывают писцами, – проговорил Кельсер. – Попросим их сделать копии для каждого из нас.
– Полезная там подобралась команда, – заметил Доксон.
– Да, – кивнул Кельсер. – Ладно, на чем мы остановились?
Все замолчали, и Доксон указал на Вин:
– На знати.
Кельсер нахмурился.
– Я могу вернуться к работе, – поспешно заявила Вин. – Я уже почти поправилась.
Кельсер посмотрел на Сэйзеда, и тот пожал плечами. Он регулярно осматривал рану Вин, и ему, похоже, не слишком нравилось то, что он видел.
– Кел, – заговорила Вин, – я тут с ума схожу! Я выросла среди воров, я привыкла постоянно добывать себе еду и сражаться за место для ночлега… я не могу просто сидеть и позволять слугам вытирать мне нос!
«А кроме того, я должна доказать, что могу быть полезной».
– Ладно, – сказал Кельсер. – В общем-то, мы приехали по нескольким причинам, но ты – одна из них. На этой неделе состоится бал…
– Я поеду! – быстро согласилась Вин.
Кельсер погрозил ей пальцем:
– Выслушай сначала, Вин! Тебе изрядно досталось, а это задание может быть опасным.
– Кельсер, – ровным тоном произнесла Вин, – я всю жизнь прожила в опасности. Я поеду.
Похоже, ее слова не убедили Кельсера.
– Она должна, Кел, – сказал Доксон. – Во-первых, в свете могут заподозрить неладное, если она не начнет опять посещать приемы. А во-вторых, нам необходима информация. Иметь доносчиков среди прислуги – это одно, а запустить шпиона в самую гущу врагов – совсем другое. Ты сам знаешь.
– Ну хорошо, – сдался Кельсер. – Но ты должна обещать мне не использовать алломантию до тех пор, пока Сэйзед не разрешит.
Вечером Вин и сама уже не понимала, почему так рвалась на бал. Она стояла в своей комнате, рассматривая платья, которые принес Доксон. После того как она целый месяц проходила в одежде знатной леди, платья стали казаться ей лишь самую малость удобнее, чем прежде.
«До чего же они все-таки легкомысленные, – думала она, изучая четыре туалета, – все эти кружева, бесконечные складки, нижние юбки… Простая рубашка и штаны куда практичнее».
И все же в платьях было нечто особенное… что-то таилось в их красоте. Она зачаровывала, как сад снаружи. Когда Вин рассматривала их по отдельности, как одинокие растения, они производили не слишком сильное впечатление. Но когда она думала о том, как будет выглядеть на балу, платья приобретали новый смысл. Они были прекрасны и должны были сделать прекрасной ее саму. Они станут тем лицом, которое Вин предъявит высшему свету, и ей хотелось выбрать наиболее подходящее.
«Интересно, будет ли там лорд Эленд Венчер?..»
Ведь Сэйзед говорил, что молодые аристократы посещают все балы?
Вин провела ладонью по одному из платьев – черному с серебряным кружевом. Оно подходило к ее волосам, но не слишком ли мрачно это будет выглядеть? Большинство дам носило яркие платья, сдержанные тона, похоже, оставались прерогативой мужских нарядов. Вин внимательно осмотрела желтое платье, но оно показалось ей излишне… дерзким. А на белом было слишком много вышивки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: