Гарет Пауэлл - Арсенал ножей
- Название:Арсенал ножей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19189-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарет Пауэлл - Арсенал ножей краткое содержание
В это время из Интрузии — области космоса, где прорвано пространство высших измерений между двумя реальностями, — в мир проникают чудовищные монстры. Смертельная опасность угрожает людям и кораблям со всех сторон. Чтобы выжить, нужно постичь тайну Интрузии…
Вторая книга трилогии, которая началась романом «Угли войны».
Впервые на русском!
Арсенал ножей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Имя?
— Вилкис.
— Это имя или фамилия?
— А это важно?
— Пожалуй, нет.
Осторожно подавшись вперед, я сняла с него очки, открыв глазные имплантаты, слабо светившиеся изумрудом в темном переулке.
— И скажите на милость, мистер Вилкис, с какой стати за нами следит агент внешников?
Он заморгал, глазные линзы развернулись и сфокусировались на мне.
— А вы не понимаете?
— Догадываюсь, что это имеет какое-то отношение к Мраморной армаде.
— Естественно, — пожал плечами шпик.
— Но зачем?
Теплый ветер, пролетев по переулку, пошевелил россыпи песка и мусора. Вилкис, шаркнув, переступил с ноги на ногу.
— Вы не поставите нам в укор любопытство.
Его багровое лицо было абсолютно безволосым: ни щетины, ни бровей, ни ресниц.
— Но мы с Клэй обе внешницы, — напомнила я, — и воевали за внешних.
— Были внешницами. — Он виновато отвел взгляд. — Вступая в Дом, вы отказались от гражданства.
Я почувствовала, как горят щеки.
— Все равно мы остались кем были.
— Правда? — Вилкис поджал губы, словно взвешивая аргумент. — Давайте подумаем. Вы добровольно ушли от Внешних и теперь раскатываете на бывшем крейсере Конгломерата. В Галерее вы спасли известную военную преступницу Конгломерата и вернулись домой во главе невиданно огромного флота — флота, который, по-видимому, взял вышеупомянутый крейсер за ролевую модель.
— И что?
— А то, что власти хотят точно знать, каким влиянием на этот флот обладает «Злая Собака». — Он поднял голову. — А учитывая, что «Злая Собака» принимает приказы от вас…
— Вы полагаете, я командую армадой?
— А разве нет?
— Нет!
— И почему я должен верить вам на слово?
Стоявшая рядом со мной Альва Клэй откашлялась.
— Например, потому, — предположила она, — что здесь есть я с пистолетом «Архипелаго», а у тебя только две горсти неба?
Искусственные глаза Вилкиса обратились к ней.
— Вам ведь известно, что это оружие вне закона на большинстве планет Общности?
— А мне-то что?
Мы помолчали, глядя друг на друга. Наконец Вилкис заговорил:
— Ну и что дальше? Застрелить меня вы не можете.
— Почему это? — картинно удивилась Клэй.
— Потому что, — Вилкис коснулся пальцем виска, — эти глаза транслируют все, на что посмотрят. Если вы меня убьете, мое начальство получит видеодоказательства и вам придется податься в бега.
События раскручивались по спирали. Не дав Вилкису и Клэй необратимо увлечься перепалкой, я встала между ними:
— Никто никого не застрелит. — Я сделала знак Альве, и та неохотно опустила оружие. — Вы можете идти, мистер Вилкис. Только окажите мне одну любезность.
Он устремил вниз все еще поднятые руки:
— Какую же?
— Прошу вас передать своим хозяевам: хотя Мраморная армада действительно последовала за «Злой Собакой» из Галереи, но только потому, что эти корабли пять тысяч лет ждали, пока кто-то их возглавит и скажет, что делать. Вернувшись на Камроз, мы немедленно передали их Дому Возврата и с тех пор не имеем с ними связи. Так что кто ими сейчас командует, спрашивайте не меня. Спросите Дом.
Вилкис склонил голову и попятился.
— О, именно это мы и собираемся сделать, — заявил он, затем вежливо кивнул Альве Клэй, четко развернулся на каблуках и решительно зашагал в сторону рынка.
Когда он скрылся из виду, я запоздало сообразила, что его очки так и остались у меня. Повертев их, я сложила дужки и сунула вещицу в карман.
— Идем, — сказала я Клэй. — Возвращаемся на корабль.
Глава 8
Джонни Шульц
Пока остальные пробирались к шлюзу, мы с Рили Эддисон прокладывали себе путь по разбитому кораблю. Прямой дороги не было: большая часть носовой секции правого борта смялась, сложившиеся гармошкой переборки перекрыли основные коридоры, а передние трюмы были теперь открыты в вакуум. Нам пришлось спуститься в кормовой трюм, чтобы через технический туннель доползти до машинного зала.
Карабкаясь по межпалубным трапам, я радовался, что со мной Эддисон. Мне очень кстати была ее непробиваемая уверенность в себе. Все кругом так быстро посыпалось, что я не успел даже перевести дыхание, не то что разобраться с потерями.
Потратив почти пятнадцать минут, мы сумели без происшествий достичь технического туннеля. Пока Эддисон откручивала винты люка, я через коммуникатор на руке связался с Джилом Дальтоном.
— Мы на месте, — доложил он. — Все в скафандрах, готовы к выходу.
— Отлично. Нам осталось проникнуть в машинный. Найдем Чета — сообщу, как дела.
— Понял. — Его голос, слепленный корабельной системой из сигнала внутришлемного микрофона, звучал монотонно и гулко. — Только один вопрос.
Эддисон отвинтила последний болт и откинула люк, открыв длинный темный ход.
— Скорее, — поторопил я Дальтона.
— Мы собираемся покинуть корабль.
— Да.
— А куда уходим? Разве вокруг не пустой космос?
Вопрос был хорошим. Я в суматохе крушения забыл ввести выживших в курс дела.
— Мы в доступной близости от «Неуемного зуда», — пояснил я. — Можем прыгнуть туда и прорезать вход внутрь, как и планировали, а там уж дожидаться спасателей.
Дальтон что-то ответил, но его голос потонул в шуме помех.
— Извини, не понял, — сказал я.
Опять шум.
— Нет, помехи на связи. Если вы меня слышите, сидите на месте и ждите от нас сигнала.
Эддисон нервно поглядывала на скрипящие стены трюма.
— Если лезть, так сейчас, — заметила она.
Я прервал связь. Палуба под ногами дрожала.
— Давай. — я указал на отверстие. — После вас.
— Ничего подобного, Хосе, — покачала головой Эддисон. — Ты у нас Счастливчик Джонни, ты и лезь первым.
Я состроил ей рожицу и присел, заглядывая в проход. Шириной он был со стальной гроб. По всей длине свисали распахнувшиеся крышки панелей, из них вывалились петли проводов и кабелей.
Все мои инстинкты криком кричали: «Беги отсюда, пока корабль не развалился!» Мне меньше всего на свете хотелось застрять в узкой дыре. Особенно в этой, увешанной проводами и поврежденными трубами, готовыми устроить мне электрошок или ошпарить. Если корабль начнет ломаться, я окажусь в ловушке или меня раздавит, а если не выдержит переборка между нами и носовым трюмом, вряд ли я успею выбраться прежде, чем останусь без воздуха. Будь я один, наверное, с этого места и повернул бы назад. Но я чувствовал на себе взгляд Эддисон.
Я застегнул молнию куртки и пригладил волосы. Потер ладони и прочистил горло.
— Ну хорошо.
Вдохнув, я втиснул голову и плечи в люк. Вытянув вперед руки, в сбившейся, перекрученной куртке, я острее, чем ожидал, прочувствовал тесноту. Но не мог же я теперь струсить. Я пробовал подтягиваться, хватаясь за стенки, однако руки не нашли захвата. Пришлось ползти извиваясь, с опорой на локти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: