Джон Миллер - Затерянное племя ситхов [сборник]
- Название:Затерянное племя ситхов [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-09597-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Миллер - Затерянное племя ситхов [сборник] краткое содержание
Изолированная от цивилизации команда корабля не имеет другого выбора, кроме как сражаться со множеством смертельных опасностей, — пожалуй, единственным, чем богата эта планета. Им придется столкнуться с жестокими хищниками, неизвестными болезнями, первобытными племенами, поклоняющимися мстительным богам.
Как и подобает истинным воинам-ситхам, они будут сражаться, применяя темную сторону Силы.
Гордые и бескомпромиссные, ситхи готовы вырвать победу у любого врага и любой ценой вернуться в космос, где пролегла дорога к их истинному предназначению — править Галактикой.
Но путь этот, занявший тысячу лет, может оборваться в любой момент из-за самой большой угрозы в любом начинании ситхов — внутреннего врага.
Впервые под одной обложкой девять оригинальных повестей Джона Джексона Миллера, сложившихся в эпическую историю «Затерянного племени ситхов». Впервые на русском языке!
Затерянное племя ситхов [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет. — Золотистые глаза Эделла расширились. — Его здесь нет. Иди за мной.
— Кого?
— Просто иди за мной — и будь рядом!
Корсин Бентадо сидел на стуле с высокой спинкой и был похож на арахнорида из джунглей, восседающего в центре паутины. А паутина была велика. Куарра только что назвала это помещение «окном в мир», и Эделл с самого начала был уверен, что нечто подобное существует. Все сигнальщики должны были пересылать свои сообщения через какой-то центр. Он предполагал наличие нескольких небольших узлов — разумный шаг с точки зрения скорости передачи и обилия посланий. Но военный характер устройства Аланциара предполагал жесткую централизацию. Сообщение с мыса Сопротивления в горловину Гарроу передавалось напрямую, но сигнал, предназначенный более отдаленному адресату, сначала проходил через центральный узел.
То есть через это помещение, в котором и расположился Бентадо. Повелитель сильно изменился: его голова была покрыта ожогами — не смертельно, но болезненно; от густых бровей почти ничего не осталось — их сильно опалило; мундир был испачкан красным и сиреневым.
— Ты выжил, — констатировал Бентадо, его был голос еще грубее, чем помнил Эделл. — Я так и думал. Я тебя почувствовал. Заходи, Врай. Глянь-ка, что я тут творю.
Эделл шагнул в дверной проем, по бокам которого стояли воины Бентадо. Обеспокоенная Куарра осталась позади.
— Позови своего проводника, — сказал Бентадо и, поморщившись, встал. — Она — причина того, что ты здесь.
Эделл деактивировал световой меч и взял Куарру за запястье, чтобы ввести ее внутрь. Помещение оказалось тем самым узлом, о котором он догадывался. Большой круглый зал, погребенный под башней, с курьерами, что носились по лестницам вверх и вниз, доставляя сообщения.
Сквозь квадратные — метр на метр — решетки в потолке проникал свет, падая на приподнятую над полом площадку в центре комнаты. Там находилась огромная карта Аланциара, удивительно похожая на ту, что была во дворце в Таве. Только на этой карте, помимо всего остального, была обозначена и сложная сеть сигнальных станций и крепостей.
Эделл посмотрел на курьеров. Некоторых он узнал — это были члены экипажа «Яру», но встречались и люди с других судов. Большинство — воины, но он заметил и нескольких послов-кешири, в том числе Сквоба, который как раз передал своему прихрамывающему хозяину ворох пергаментов.
— Жесткая посадка, — объяснил Бентадо. — Мы срезали гондолу, как только очистили вершину хребта. — Он оскалился разбитыми зубами. — Твой водород оказался плохой идеей.
— Он доставил нас сюда, — напомнил Эделл, пытаясь осознать происходящее. Он был своим — здесь, среди ситхов. Но все же что-то пошло не так. Эделл приблизился к карте, а затем оглядел помещение. — Здесь много всего. Но это не может быть центром всей сети.
— Нет. Есть еще по крайней мере тринадцать зданий в этом городе, где обрабатывают сообщения. Мы нашли одно после посадки — и оно привело нас сюда. Веришь ли, кое-где даже принимают послания через Силу. Но все важное направляется сюда — и исходит отсюда. Когда мы нашли это место, оставалось лишь незаметно проникнуть внутрь. — Бентадо рассмеялся. — Я обычно оставляю такие тонкости другим. Но тут пришлось поработать собственными руками — результат ты мог видеть снаружи.
Эделл посмотрел вверх, на лестницу, ведущую в башню:
— Вот как вы собрали всех выживших.
— И тебя. — Бентадо кивнул на Куарру. — Благодаря сигнальной станции мы контролируем все, даже не запирая ворот. Как-то кешири принесли нам продовольствие, но эти идиоты вместе с продуктами оставили во дворе и пленников!
Эделл посмотрел на Куарру. Она прикрыла рот руками, на ее лице застыло изумление. В огромных глазах появилось понимание. Организация, сделавшая Аланциар сильным, стала его слабостью. Эделл чуть поразмыслил над этим; частично именно из-за этого его так влекло в Сас’минтри. Но Бентадо прибыл первым и с теми же намерениями. Слава будет принадлежать ему.
— Отмените тревогу везде, — приказал Бентадо. Сквоб пошаркал обратно к подножию лестницы с приказом. Меньше чем через минуту пронзительный вой над Сас’минтри стих. Вскоре он стихнет и по всему континенту. — Всем быть в полной готовности к тому моменту, когда прибудет следующая волна.
— Следующая волна? — переспросил Эделл.
— Следующая волна ситхов. На Кеште еще остались воздушные корабли. Думаю, мы скоро их увидим.
Эделл поднял брови:
— Тогда нам нужно предупредить их, пока они не вылетели. Кешири слушаются твоих приказов. Но, боюсь, они будут стрелять по нашим кораблям, несмотря ни на что!
— Согласен. — Бентадо хищно улыбнулся. — И это именно то, чего я от них хочу.
13
Эделл пошатнулся:
— Ты хочешь, чтобы местные кешири уничтожили наши корабли?
— Не наши корабли. — Бентадо остановился у гигантской карты. Дюжина миниатюрных копий воздушных кораблей располагалась на западном краю. — Они уничтожат корабли Племени.
— Но мы тоже часть Племени.
— Разве? — Шрам над глазом Бентадо дернулся.
— Мы столько времени потратили на восстановление, — сказал Эделл, краем глаза заметив, что Куарра внимательно наблюдает за ними со стороны. — Не вижу смысла снова рвать его на части.
— Не играй в невинного. Ты и твои люди из «Золотой судьбы» раздирали Племя на части годами, как и мои люди. — Он указал на ситхов в комнате. — Проклятье, Эделл! Ты был прав тогда, во время Кризиса, когда пытался уничтожить храм!
— Это было не лучшим моим деянием.
— Нет, конечно нет. Но я не предлагаю уничтожать то, что мы восстановили. Я говорю о Втором Племени здесь, на Аланциаре.
— Втором… — поразился Эделл. Ему такое и в голову никогда не приходило.
— Это просто, — объяснил лысый мужчина. — Там невозможно добраться до трона, пока жив Хилтс. И Илиана… — Его рот зло скривился, имя королевской супруги получилось у него намного длиннее, чем было в действительности. — Она проследит за тем, чтобы Хилтс жил, пока ты и я не станем слишком стары. — Бентадо захромал вокруг карты. — Ты сам сказал, что кешири здесь лучше наших, — и я имею в виду не этого выродка, что подарил мне Хилтс. — Он хлопнул тяжелой рукой по искривленному плечу Сквоба. — Яру Корсин нашел скульпторов и художников. Мы нашли расу воинов. Строителей и оружейников!
— Аланциари — это что-то, — согласился Эделл, кивнув на Куарру. — Удивительный народ. Но они тоже кешири. Потенциал есть и у народа нашего старого континента.
— А у тебя есть две тысячи лет, чтобы он проявился? — фыркнул Бентадо.
Эделл оглянулся на людей — охранников в дверях. Они все слышали, но ничего не делали. « Его люди», — сказал Бентадо. «Его отобранные экипажи», — сообразил Эделл. Как много пришло туда из старой Лиги корсинитов Бентадо? Почему он не обратил на это внимания?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: