Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак.

Тут можно читать онлайн Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. краткое содержание

По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. - описание и краткое содержание, автор Алан Нукланд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я ошибся...
Страх, боль, ярость, отчаяние, голод - всё сплелось воедино.
Я потерял счёт времени и почти забыл, как выглядит солнце. Стены подземелий стали моей тюрьмой. И чтобы выбраться отсюда, мне предстоит столкнуться с обитателями глубин, порождённых тьмой и охраняющих нечто, сокрытое на самом дне...
СКАЧИВАНИЕ открыто и доступно только для подписчиков - https://author.today/u/nyckland
Ссылка на следующий том - https://author.today/work/13284

По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алан Нукланд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Брови казначея поползли вверх, рот приоткрылся. Несколько секунд он в ступоре смотрел на барона, а потом его взгляд опустился на документы и он моментально взмок. Достав дрожащей рукой из кармана мятую тряпицу, Мыфан промокнул лоб и проблеял.

- К-какие д-делишки? Н-н-не понимаю... о чём вы, м-милорд?

- Ну как, вот же! - Дэриор потряс бумагами. - Распоряжение о взимании платы за каждый экземпляр свода законов Рэйтерфола, с твоей подписью и печатью! И я тут смотрю, суммы-то не слабые за это дело поступали каждую декаду. А где все эти монеты, а, Мыфан? Что-то не припомню упоминаний об этом в твоих отчетах, друг мой.

Казначей нервно улыбнулся.

- Так это, м-милорд, то не моя б-была обязанность. Да и указ этот я по требованию подписал, причём всё за вашей печатью шло. У меня поэтому и сомнений никаких не возникло в его законности…

Барон закрыл глаза и тяжело вздохнул, откинувшись на спинку кресла.

- Кто принёс утверждённый печатью указ? - наконец сухо поинтересовался он.

- Ваш советник, Балисс Брассел Афилемский, - пропищал Мыфан, вжимая голову в плечи.

Я ухмыльнулся.

Балисс, тот напыщенный индюк, муж сестры барона. О, теперь этому мудаку наверняка вставят по первое число! Хоть какой-то плюс во всей этой заварившейся каше.

А вот барон так, видимо, не считал, если судить по его помрачневшему лицу.

- Водлар, пригласи к нам Балисса. - Судя по его голосу, он явно был сильно раздражен. - А ты садись, Мыфан. Садись и рассказывай всё по порядку.

По словам казначея выходило, что виконт пришел с заверенным документом и велел собранную сумму отправлять лично ему вместе со всеми отчетами, а также не отображать этих данных в общем докладе - якобы этот побор за кодексы будет направлен на финансирование особых операций, отчитываться о которых он будет напрямую барону. Мыфан на этом внимание не заострил, и, как оказалось, зря…

В дверь постучали, а затем в комнату вошел молодой паж и объявил о приходе виконта Афилемского. И лишь после того, как он замолчал, появился и сам советник, облаченный в богатые одеяния. Не сказал бы, что он сильно изменился - всё такой же мерзкий, надменный придурок с лёгкой улыбочкой на холёной роже. Ну ничего, сейчас ты своё получишь, зуб даю!

- Приветствую вас, мой лорд, - он учтиво склонил голову. - Рад видеть вас в добром здравии. Милорды, рэи - едва заметный кивок всем нам.

- Не скажу, что также рад видеть тебя, Балисс, - ответил Дэриор. - Не соизволишь ли ты объяснить мне, кто разрешил тебе единолично вводить и одобрять новые законы, а? И, насколько я помню, тебе не было дозволено пользоваться печатью рода Драйторн!

- Милорд, вас ввели в заблуждение. Уверяю, мои руки даже не касались печати. А вот ваша сестра, являющаяся моей женой, наоборот, использовала её и имела на это полное право, - спокойно парировал виконт. - Или вы отрицаете своё родство с Улинэллой?

Дэриор побагровел.

- На что ты пустил средства с поборов за кодекс? Что это ещё за “финансирование особых операций”?

Балисс улыбнулся.

- Я ваш советник, милорд, и в мои обязанности входит забота о баронстве Рэйтерфол. Так что все упомянутые вами средства шли исключительно на благо и процветание города и его окрестностей, защиту, а также на расширение зоны нашего влияния за его пределами. Разумеется, я планировал предоставить вам результаты оных действий в письменном виде, но только после их окончания, когда бы появилось больше данных.

- Не заговаривай мне зубы, Балисс! - рявкнул барон. - Мне надоело твоя дурость и самоуправство! Водлар, вели своим парням сопроводить Мыфана и этого многоуважаемого виконта в темницу! Пусть немного посидит! Раз его родня не смогла вставить ему мозги на место, этим займёмся мы!

Глаза Афилемского яростно сверкнули и лицо скривилось, но он быстро взял себя в руки и в смирении поклонился.

- Как будет угодно моему лорду.

Когда вошли гвардейцы капитана и взяли их обоих под стражу, виконт обвёл всех присутствующих взглядом, ненадолго задержал его на мне, а затем быстро покинул комнату под конвоем.

“Вали-вали, урод! - мысленно возликовал я. - Туда тебе и дорожка!”

Дэриор раздраженно схватил со стола чашку, наполнил её вином из кувшина и осушил в несколько глотков, со стуком поставив на место.

- Водлар, отправь человека к Яргену и вели проверить всю документацию Баллиса и Мыфана! Я хочу знать, куда ушел каждый потраченный ими тайвер вплоть до последнего перша! И ещё я отменяю этот дебильный сбор за кодексы!

Капитан молча кивнул и ушел исполнять поручения, а барон выпил ещё одну чарку вина. И лишь спустя несколько долгих минут ему всё-таки удалось взять себя в руки и он вновь обратил своё внимание на нас.

- Ну что, орлы, повезло вам! Считай, смертной казни вы избежали. По крайней мере, в Рэйтерфоле точно, - тут же с ухмылкой поправился он и взял в руки древесное яйцо, извлечённое из Пастухара. - Что ж, давайте посмотрим, насколько вы удачливы.

Дэриор взялся за верх странного яйца одной рукой, и за низ другой, а затем с усилием надавил, словно бы пытаясь раскрутить его. И, что самое удивительное, у него это получилось - раздался хруст и оно разделилось ровно посередине. Перевернув верхнюю половину, наполненную какой-то белесой мякотью, и убрав её в сторону, барон запустил ладонь в точно такую же мякоть во второй половине. А когда он вытащил её обратно, то продемонстрировал нам крупный зелёный кристалл, в котором, казалось, плескались океанские волны. И пусть камень являлся неогранённым, но от этого менее прекрасным он не становился, завораживая своим видом.

- Молодняк.

Я обернулся и увидел вернувшегося Водлара, не сводящего с кристалла хмурого взгляда.

Дэриор мрачно кивнул.

- Верно. Молодой, мирный Пастухар. Вскоре стоит ждать гостей.

И словно в ответ на эти слова раздался стук в окно. Внутренне напрягшись, я, как и все остальные, вперил взгляд в ночную темень, что властвовала снаружи. Сам факт стука нас бы вряд ли удивил, но дело было в том, что мы находились на третьем этаже окруженного гвардейцами здания и сделать это было невозможно в принципе!

Невозможно для всех, кроме крупного черного ворона, который вновь требовательно постучал клювом в окно.

- А вот и гости, - невесело констатировал барон и поднялся со своего места, подойдя к окну и впустив внутрь птицу, которая влетела в зал и приземлилась на спинку кресла.

Каркнув, ворон встопорщил крылья и покрутил головой, осматривая каждого из собравшихся. А потом из его глотки вдруг вырвался хриплый, донельзя жуткий голос, говорящий на всеобщем, архионском языке!

- Дэр-р-риор Бр-р-рантар Др-райторн! Договор-р! Ар-равес был нарушен! Недалеко от Р-рэйтерфола убит Пастухар, и его тело лежит у твоего пор-рога! Мы, Ша-Гриард, требуем выдать виновных! Мы, Ша-Гриард, требуем праведного суда и возмездия!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алан Нукланд читать все книги автора по порядку

Алан Нукланд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. отзывы


Отзывы читателей о книге По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак., автор: Алан Нукланд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x