Стюарт Слейд - Армагеддон
- Название:Армагеддон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Армагеддон краткое содержание
Армагеддон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А какое тебе дело до муравьев?
Занятый поиском взглядом насекомых на поверхности Докинз ответил через несколько секунд.
— Ну, здешняя экосистема весьма интересна. Эти муравьи не похожи ни на каких других с Земли. Я пытаюсь изучить их, и прочие растения и животных, чтобы больше узнать об Аде и его истории.
Раав нахмурилась.
— Ты можешь рассказать историю места, просто глядя на растения и животных?
— Вроде того, — ответил Докинз. — Мы можем сделать кое-какие догадки об эволюционной истории экосистемы, изучая животных и растительность. Например, можно сказать, как давно их предки пришли с Земли, и что произошло после.
Она обескураженно глянула на него и показала путь назад в комнату. И с тех пор он почти все время провел тут. Комната оказалась достаточно удобной, хотя, если Докинз снова окажется на Земле, то никогда больше не станет жаловаться на «Рамада Инн» [468]. Заняться было нечем, только рассматривать насекомых и пробовать понять, какие из них опасны. Он все еще обдумывал варианты — контактные яды, укусы, плевки, когда в дверь постучали.
— Войдите.
В комнату вошла Раав, сопровождаемая парой мужчин. Докинз моментально опознал типажи. Сильные, мускулистые. Названия менялись от страны к стране, но род занятий — нет. Он не знал, стоит ли сейчас пугаться, или уже поздно. Но они выглядели не враждебными, скорее, любопытствующими.
— С тобой хочет говорить наш лидер. Мы отведем тебя к нему, а потом должны идти на поверхность. Тебе нужна помощь?
Докинз расслабился. Слегка.
— Нет, Раав, я уже в порядке, — он повернулся к мужчинам. — Я Ричард Докинз.
— Рад за тебя, — пробурчал светловолосый.
— Не обращай на него внимания. Он всегда немного раздражителен, когда оставляет Цезаря. Я Тит Пулло, а он Луций Ворен.
— Тит Пулло и Луций Ворен? — Докинз пораженно застыл.
Здоровяк усмехнулся.
— Значит, ты читал книгу Цезаря. Лихо он закрутил, да?
— Я читал книгу, но вы оба еще и звезды телепрограмм.
Здоровяк выглядел озадаченно. Раав мягко вклинилась в диалог.
— Не переживай, Тит, никто из нас не понимает большинство его речей. Хотя ему нравятся насекомые, если увидишь каких-нибудь, неси ему. Они занимают его часами.
Глава 55
Белиал, конечно, никогда не садился спиной к дверям. Ни один демон не выбивался в лидеры, не выучив эту базовую истину. Так что Эвриала, войдя, немедленно наткнулась на оценивающий взгляд графа. Но она сделал вид, что не заметила, вместо этого сосредоточившись на том, чтобы донести до стола приготовленную ею для него пищу. Она удостоверилась, что на подносе имелось все, что он любил, и ничего, что ему не по душе. Расставив трапезу для Белиала, она тихо и молча села на диван подле него. Белиалу эта игра была отлично знакома, но его опьянял успех, и он ее позволил. Граф продолжал рассматривать стоящую на столе пищу, ощущая, как хвост Эвриалы обвивается вокруг его ноги и кончиком поглаживает голень.
— Сатана Мекратриг доволен моим успехом. Он назвал меня тем, кто стоит подле него и снискал благосклонность.
— Мой господин. Баронесса Юлапки со своим хором на месте. Вторая атака, на Ди-Тройт, начнется по вашему слову
Ее голос звучал тихо и почтительно, но хвост настойчиво поднимался по ноге, кончик уже достиг колена. Факел отбрасывал блики от ее гладких бронзовых чешуй. Маленькая коварная гарпия, думал Белиал, хотя постоянно движущийся кончик обвивающего его ногу хвоста довольно сильно отвлекал. Хотя, как обычно.
— Сатана, несомненно, вознаградит меня и вернет могущество, которым я однажды владел. Что поднимает вопрос, как быть с тобой, Эвриала. Твоя ночная выходка была непростительной, — мысленно Белиал сглотнул, кончик хвоста горгоны добрался до его паха, и думать здраво стало еще сложнее. — Тебя следует наказать за непокорность.
— Я в страхе дрожу перед вашим наказанием, Белиал, — Эвриала подпустила в голос явственную дрожь, то ли от возбуждения, то ли от страха, и нельзя было определить, от чего именно. Конечно, ответом являлось «ни то и ни другое», но это и неважно. Она поводила кончиком хвоста и увидела, что Белиал слегка подпрыгнул. Слепой болван, думала она, половина твоего двора хочет восстать против тебя, а другая половина мечтает просто убить. Единственное, что их останавливает, что Тартар не стоит таких рисков. Как только ты заполучишь что-то стоящее, они перережут тебе горло. Не устраивай ты меня, сидя на троне…
Хвост поднялся еще выше и обвил пенис Белиала.
Все надежды графа на здравомыслие давно рухнули. Ну хорошо, пусть все идет своим чередом, металась в его сознании единственная мысль. Он рванулся вперед, поднимаясь на ноги и утягивая за собой Эвриалу. Затем он поднял демонессу с дивана, перекинул ее через плечо, пронеся под аркой, и бросил на ложе. Эвриала жестко приземлилась на спину, распластавшись на грибном переплетении. На ее лице возникло краткое выражение страха, сменившееся разнузданной страстью. Белиал не мог сказать, играла она или нет, но вот его встречные проявления стали совершенно настоящими.
Прислушивающиеся снаружи орки услышали громкие вскрики и определенно убедились, что там творятся самые жуткие истязания. Историю эту со временем развили и пересказали, и она могла заморозить кровь в жилах даже самого жестокого из миньонов Белиала.
Через полчаса Белиал снова сидел в кабинете, мечтательно глядя в окно (или, скорее, амбразуру для стрельбы из трезубца). Этому способствовал не столько массаж Эвриалы, сколько порция дурманящих шипов, которые она выпустила, пока граф находился в полнейшей расслабленности. Тактику эту горгона использовала весьма редко, из-за возможных кошмарных последствий осознания графом ее действий, но в данном случае она посчитала риск оправданным.
— Да, действительно, какая жалость, потерять храбрую Ласи-урк-наси.
Эвриала мысленно вздохнула.
— На самом деле, Лахиинахунааси выжила. Всего час назад она связалась со мной, и я, разумеется, тут же пришла к вам. Она сказала, что ее перехватила и тяжело ранила человеческая небесная колесница. Лахиинахунааси считает, что мы должны минимизировать время между отправкой следопыта и самим ударом. Если сделать так, то у ее сестры будет гораздо больше шансов выжить.
— Разумеется. Твоя служанка жива? Полагаю, ты хочешь вытащить ее?
— Пока я убедила ее временно остаться. Она сказала, что, возможно, сумеет создать из людей небольшой культ, и от них получит для вас ценные сведения.
Белиала не очень-то устраивала мысль, что кто-то из его вассалов заполучит личный культ, но, опять же, это всего лишь люди. После огромных усилий в поисках первых двух целей перспектива создания его собственной разведывательной сети на Земле выглядела неподъемной, при всей кажущейся скромности задачи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: