Стюарт Слейд - Армагеддон
- Название:Армагеддон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Слейд - Армагеддон краткое содержание
Армагеддон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 54
— Давайте, идите, мы не можем сейчас вас забрать.
Старик был в бешенстве.
— Вы с ума сошли? У нас двое едва могут идти, а тот парень совсем плох.
Он все еще носил маску, слегка приглушавшую голос.
— Сожалею, сэр, у нас приоритетные приказы. На следующей дороге, вон там, есть другой отряд, — специальный констебль Омстед указал в сторону ряда полускрытых в дыму домов. — Я вынужден просить вас уйти, сейчас же, — он положил руку на «Смит энд Вессон» в кобуре, но не это убедило эвакуированных не спорить. Причиной стал, скорее, пустой и безразличный взгляд полицейского.
Джон смотрел, как гражданские похромали прочь. Проклинающий все мужчина старался поддерживать двух девушек, молодой парень вяло тащился позади. Печальное зрелище, но у них имелась задача высшей важности. Он пробрался обратно в здание, где констебль Хиллиер конвоировал демонессу к центральному коридору. Хиллиер сумел наложить шину и перевязать ей ногу, и даже залатать крыло, изобретательно применив скотч, но было видно, что каждый шаг причиняет созданию муки.
— Так точно, выстрел был случайным. Я зацепился рукой за упавшие ветви, повреждений нет. Радио моего партнера отключилось, причин для тревоги нет. Пятьсот двадцать третий, отбой.
Констебль Хиллиер щелкнул выключателем радио. Повезло, что они первыми нашли этого демона-перебежчика. Ее уже ранил кто-то, явно сперва стреляющий, а потом допрашивающий выживших, и если бы до нее первыми добрались те охочие до пальбы новобранцы из Домашней Гвардии, то, наверное, закончили бы работу.
— Гражданские ушли, можем отвести ее в автобус, — доложил Джон.
— Сожалею о случившемся с вами. Вы храбро поступили, придя сюда, — Мэтью неуверенно посмотрел на демона, не зная, правильно ли поступает. — Уверен, с вашей помощью мы сможем не допустить повторения этого.
Горгона ответила мягким, хотя и слегка дрожащим голосом.
— Да, конечно, но вы должны отвесссти меня на ту вссстречу с сссоветниками вашшего короля. Мне приказали говорить только ссс ними.
— Точно, вы летели туда, когда вас подстрелили.
Наверное, это СРС [461], подумал Мэтью. Странно, но если все так, как она говорит…
Идея, что демон может лгать, выглядела чем-то немыслимым. Они добрались до автобуса; звуки пожарных команд и кружащих наверху летательных аппаратов усилились, но густой пепельный туман делал их невидимыми.
— Где, вы сказали, было назначено рандеву?
— В небольшой деревне в дюжине миль к северу отсюда. Не могу вспомнить название… — Лахиинахунааси делала все, чтобы вызвать сочувствие.
Бедняжка, наверное, она совсем перепугалась.
— Может быть, Барнсли? Нет, это городок приличных размеров…
— Гримторп? — встрял специальный констебль Омстед. В этой дыре у него жила тетушка.
— Да, точно, Грим-торп! — Лахиинахунааси отчаянно желала убраться из этого безумного места куда угодно. Она забралась в разверстое нутро железной колесницы, передернувшись от ощущения окружившего ее проклятого металла.
— Ха, удачное попадание, Джон.
Как она может мерзнуть в такой жаре, размышлял Мэтью.
— Тут есть термоодеяла и термос чая, — горгона мигнула, глядя на него. — Крикните, если что-то понадобится. Нам лучше ехать.
Пара офицеров полиции закрыла задние двери и забралась в кабину. Через несколько секунд микроавтобус тронулся и отправился на север.
Поднимающаяся дорожка переходила в удобный балкон для обзора зоны сборки, на котором доктор Куронеко проводил перерывы. Переоборудованное пространство заполняли станки, рабочие места, сложенные детали и полусобранные узлы. Многие не оказались бы лишними в любом магазине инженерной техники, но кое-какие выглядели явной экзотикой, а некоторые реквизировали прямо из лабораторий физики высоких энергий. В комплексе трудились инженеры и техники различных профилей; (П).О.В.А.Р. рекрутировал всех, кого требовалось (хотя принуждать приходилось и нечасто), и использовал все доступные ресурсы для создания «тигр-команд». Работа шла круглосуточно, под присмотром стоявшей при каждом входе тяжеловооруженной охраны.
— Ну и зрелище, не так ли.
Снова ровный голос. Куронеко постарался не выглядеть удивленным, оборачиваясь к пришедшему.
— Вы получили допуск для работы в Шеффилде, — продолжил мужчина. — Ваш проектный план подразумевает, что вы будете готовы представить первое устройство через пять дней, верно?
— Если все продолжат работать день и ночь, и не будет новых проблем с компонентами, тогда да. Но не забывайте, это просто прототип…
— Да, вы ясно дали это понять, мы не станем цепляться к вам, если он станет неудачным. На первый раз, по крайней мере.
Мужчина улыбнулся. Куронеко попытался вернуть улыбку. Его собеседник продолжил.
— Сейчас вы работаете над третьим прототипом?
— Да, но мы придерживаем дополнительные детали для боевой версии. Инженеры МТИ говорят, что работа с этими высокотемпературными сверпроводниками — сущий кошмар, мы сбросили еще три сотни кило, но не уверен, сколько получится еще.
— Этим типам из авиации недостает хватки. Посмотрим, смогу ли я достать для вас каких-нибудь дизайнеров МКБР. В сбривании лишних унций они лучшие.
Куронеко не знал, как этот таинственный гражданский собирается навести шум среди разработчиков ядерных ракет, и вряд ли хотел узнавать. Оба мужчины понаблюдали за рабочим процессом.
— Так или иначе, вам присвоены коды. ЭБУ [463]-5(в)1, прототипы станут модификацией 0, первый производственный цикл — модификацией 1. МакАлистер сейчас готовит для вас кожухи, на базе образцов GBU-43 [464]. «Це-Семнадцатые» покроют экстренные нужды, пока мы не выделим под это B-1. В Неваде уже почти начали тренировать экипажи, приступят, как только мы выкрасим несколько погодных аэростатов под учебные цели.
Куронеко хотелось бы, чтобы этот парень шутил. Лучше сменить тему, решил он.
— Что насчет раннего обнаружения? Представляете, сотовые операторы сказали нам прекратить им докучать! Отправили нас в FCC [465], кучка…
Его снова прервали.
— Не проблема. У меня есть достоверные сведения, что утром они получат президентское распоряжение. У вас появится полный доступ к инструментам диагностики сети и свобода перепрограммировать по необходимости базовые станции.
— Ясно. Что ж, это замечательно. Спасибо, — Куронеко запнулся. — Конечно, это просто, эмм, как вы говорите, «экстренные нужды», пока не заработает производство специализированных сенсоров.
— Разумеется, — мужчина глянул на часы. — Продолжайте, доктор, хорошо вам поработать, — он целеустремленно удалился, оставив Куронеко в одиночестве.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: