Дэвид Бишоф - Чужие: Геноцид. Чужая жатва [сборник, litres]
- Название:Чужие: Геноцид. Чужая жатва [сборник, litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:1994
- ISBN:978-5-17-110811-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Бишоф - Чужие: Геноцид. Чужая жатва [сборник, litres] краткое содержание
Маточное молочко – запрещенное вещество, вырабатываемое чужими, и единственное, что помогает доктору Стэну Мяковски остаться в живых. Для ранее известного ученого наступили трудные времена. Стэн отбивается от ростовщиков и изо всех сил пытается запатентовать своего кибернетического муравья, который восстановит его репутацию. Джулия Лиш красива, загадочна и совершенно аморальна. Разработанный ею план настолько вопиюще дерзок, что есть только один шанс на миллион, что он осуществится. Вместе они совершают попытку захватить основное сокровище – королевское молочко из улья чужих.
Чужие: Геноцид. Чужая жатва [сборник, litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Адамс собирался ответить, но вовремя сообразил, что Поттер разговаривает сам с собой.
– Я поговорю с ним, – сказал капитан. – Соедини меня.
Радист отправился к пульту, чтобы подготовить все необходимое. Из динамика донесся голос Барсука:
– Капитан Поттер? Сэр, с вами говорит Рыжий Барсук, член команды «Доломита». Сэр, я хочу доложить вам о сложившейся ситуации.
– Продолжайте, – велел Поттер и внимательно выслушал рассказ Барсука о мятеже на «Доломите».
– Мы решили, сэр, что со стороны капитана Хобана нечестно было посягать на территорию, принадлежащую исключительно «Био-Фарм». Экипаж попросил меня обсудить этот вопрос с офицерами. Я поговорил с капитаном и попросил сначала получить разрешение на посадку у «Био-Фарм», а уж потом отправлять туда нас. Ведь я поступил правильно, не так ли, сэр? Но капитан Хобан со мной не согласился. Он приказал заковать меня и моих людей в кандалы и отправить обратно на Землю, чтобы предстать перед судом. Мы не согласились. Завязалась перестрелка, но мне и еще нескольким ребятам удалось спуститься на поверхность.
– Вы сейчас находитесь на R-32? – поинтересовался Поттер.
– Да, сэр, и не только мы. Здесь еще доктор Мяковски на своем корабле. Он прилетел, чтобы украсть маточное молочко. Они с Хобаном – преступники, а хотят обвинить нас.
– Это очень интересно, – сказал Поттер. – У вас есть их точные координаты?
– Боюсь, что нет, сэр, ведь нам с друзьями пришлось покидать корабль в спешке. Но могу поспорить, что они уже успели послать своего робота за грузом.
– О каком роботе вы говорите?
– Они называют его Норберт. Он очень похож на чужого, только он не настоящий. Ведь должен же существовать закон, запрещающий такие изобретения, сэр? Эта чертова штуковина уже убила нескольких моих товарищей.
– Да, есть такой закон, – пробормотал капитан. – Мой!
– Простите, сэр?
– Неважно. Для чего этот робот предназначен?
– Для сбора маточного молочка, сэр. И еще он должен проложить электронный путь в улей, чтобы показать доктору Мяковски дорогу.
– Черт побери! – взбешенно воскликнул Поттер. – Они могли уже забрать то, за чем прилетели, и убраться.
– Нет, сэр, – сказал Барсук. – Я слышал, как они разговаривали по радио с капитаном Хобаном. Они планируют забраться в улей, следуя электронному сигналу, который для них оставил робот. Но если мы с ребятами уничтожим электронный след…
– Мне нравится ход ваших мыслей, – медленно произнес Поттер. – А вы справитесь? Этим вы окажете мне неоценимую услугу.
– Конечно, мы справимся, сэр. Надеюсь, вы это учтете, когда нас подберете. Ведь вы спасете нас, не так ли?
– Вы можете на это рассчитывать, – пообещал Поттер. – Это будет служить вам наградой. Вас это устраивает, господин Барсук? Тогда идите и уничтожьте след. Потом приходите в точку с координатами 546Y и 23Х. Там мы вас встретим. Ваши люди получат денежное вознаграждение за успешно выполненную работу.
– Спасибо, сэр. До скорой связи.
Связь закончилась. Поттер повернулся к Адамсу и сказал:
– Ну, чего ты здесь стоишь? Возвращайся на рабочее место. И ничего не говори команде, а то я сотру тебя в порошок.
– Есть, сэр! – Адамс отдал честь и вышел из комнаты.
Поттер подождал, пока радист уйдет, а затем оглянулся. Кроме него, в комнате присутствовали главный инженер Оллинс и рулевой Дрисколл.
– Дрисколл! – резко позвал капитан.
– Да, сэр?
– Вы ничего не слышали об этом.
– Нет, сэр.
– Теперь можете отдохнуть. Мы с Оллинсом сами закончим вашу работу.
– Есть, сэр. Спасибо, сэр, – рулевой отдал честь и ушел.
Лейтенант Оллинс был седым ветераном, за плечами которого было множество полетов. Они с капитаном даже родились в одном городе – в Теннесси. Оллинс расслабился, когда Дрисколл вышел из центра управления. Поттер общался с ветераном почти на равных, когда других членов команды не было рядом. Но если они были не одни, то Оллинс был в таких же условиях, как и другие члены команды.
– Ну, Том, – произнес капитан, – кажется, теперь ситуация в наших с вами руках.
– Кажется, так, – ответил Оллинс. – Но если я правильно понял…
– Да? Продолжай, Том.
– Если я правильно понял, вы придумали интересное решение проблемы.
– Я бы не сказал, что оно такое уж интересное, мистер Оллинс. Скорее тщательно продуманное, – ответил Поттер и позволил себе улыбнуться.
58
Дождь, как из пулемета, барабанил по люку спасательной капсулы. Во время бушующего шторма судно раскачивалось и тряслось. Казалось, ветер то шепчет что-то, то воет. Стэн, Джулия и Гилл были одеты в костюмы, которые могли защитить их от всех причуд погоды, но, к сожалению, не уберегали от когтей и зубов чужих. Настало время выходить.
– Ладно, – произнес Стэн, – Джулия, ты готова?
– Я всегда готова к прогулке, – весело сказала девушка. – Кажется, солнце садится.
– Да, – сказал Гилл. – Я проверил улей с помощью дистанционного зондирования. Активность достигла пика.
– Самое время залезть туда, – сказала Джулия.
Стэн тепло посмотрел на девушку. Она была молодой, красивой и очень смелой. Им пришлось побывать во многих сложных ситуациях, но Джулия никогда не опускала руки.
Мяковски повернулся к Гиллу:
– Какое оружие у нас есть?
Гилл открыл запирающийся ящик и продемонстрировал то, что взял с собой:
– У нас есть пять химических ружей с пятьюдесятью зарядами. Есть еще какое-то устаревшее оружие, но оно достаточно надежное – пули пятидесятого калибра бьют наповал. Я взял три винтовки Гаусса: они не дают отдачи, а их стальные иглы должны хорошо справляться с чужими. Я смог принести только один «Гирок» и к нему ракетные патроны семьдесят пятого калибра. Два лазерных высокоимпульсных ружья с полным боекомплектом и еще с полдюжины мощных гранат. Мне бы хотелось, чтобы боеприпасов было больше, но в тот момент получилось достать только это.
– Вы прекрасно потрудились, – сказал Стэн. – Здесь целый комплект.
– И, конечно, есть еще следящее устройство и сверхмощный коммуникатор. Ну и ограничители, безусловно, чтобы чужие нас не заметили.
– Это очень важно, – сказал Стэн. – Какова дальность их действия?
– Они действуют с максимальной мощностью в радиусе до трех метров.
– А на сколько их хватит?
– С этим хуже, – сообщил Гилл. – Возможно, если они будут действовать на полную мощность, их хватит на полчаса, а может быть и меньше.
– Тогда придется двигаться быстрее и надеяться на удачу. Джулия, ты связалась с капитаном Хобаном?
– Только что, – ответила девушка, разговаривая по переговорному устройству, вмонтированному в браслет на запястье. – Вы слышите меня, капитан?
– Четко и ясно, – послышался голос Хобана. – Я уже начал беспокоиться. Что случилось с вашими людьми?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: