Mimezinga - Fallout Equestria: Розовые глазки
- Название:Fallout Equestria: Розовые глазки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Mimezinga - Fallout Equestria: Розовые глазки краткое содержание
Fallout Equestria: Розовые глазки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— К следующему месту, где мама, конечно. В третий раз точно повезёт!
БАХ! БАХ!
Два выстрела прогремели совершенно неожиданно. Стреляли явно не в Пуппи и не в Наблюдателя, но малышка слышала их ясно и громко.
— Эй, это что было?
— Я... прости, Пуппи, мне надо идти. Должно быть, поблизости рейдеры, тебе лучше спрятаться и подождать, пока перестрелка не кончится.
— Пере-стрелка? Как это? У меня уже есть стрелка, и теперь будет ещё одна? Где? Хочу посмотреть! — Пуппи принялась оглядываться вокруг.
— О Селестия, спаси её и сохрани... — Голос умолк, сменившись шипящей музыкой, и робот поплыл прочь.
Новые выстрелы зазвучали у Пуппи над головой, и когда она посмотрела вверх, её глазам предстала потрясающая картина: какие-то большие летающие пони танцевали в небе и пускали фейерверки, словно в величественном балете. Это сразу напомнило Пуппи тот день, когда мама взяла её с собой на лётное поле, и там были красивые пегасы, которые летали и делали всякие суперклассные штуки в воздухе.
На этот раз всё было примерно так же; ну, не совсем, но тут тоже летали пони, сверкали вспышки и гремел гром, так что Пуппи немедленно определила всё это вместе как первоклассное развлечение.
Но силуэты летунов были довольно крупными и совсем не походили на пегасов. Нахмурившись, малышка спросила:
— Эй, мистер Голос... а что это за такие странные пони?
— Анализ. Дружественные грифоны.
Пуппи не имела ни малейшего понятия о том, кто такие грифоны, но если Голос говорил, что они дружественные, значит, всё было замечательно. Малышка в жёлтом замахала копытцем, пытаясь привлечь к себе внимание:
— Эй, добрые пони! Я здесь! Эй!
Один из грифонов посмотрел вниз, на дорогу, и на секунду отвлёкся; другой грифон подстрелил его, и он штопором полетел вниз.
— Э... посмотрим... раз... два... три... — Пуппи пыталась сосчитать оставшихся грифонов, но они оказались слишком быстрыми, так что она оставила это дело и потрусила туда, где приземлился их друг. Подобравшись поближе, малышка обнаружила, что это был вовсе не пони: он был похож на странную помесь льва и орла; Пуппи решила, что он выглядит очень забавно.
— Привет, мистер цыплёнок!
Существо не двигалось; из-под его тела растекалась большая лужа крови. Пуппи потыкала его копытцем:
— Эм, мистер цыплёнок? Проснитесь? Доброе утро!.. — По-прежнему никакой реакции... это точно было не к добру. Но что хуже всего — его друзья, кажется, ничего не заметили. Надо было что-то делать.
— ЭЙ! ЦЫПЛЯТА! ВАШЕМУ ДРУГУ ПЛОХО! СПУСКАЙТЕСЬ! — завопила Пуппи во всё горло, размахивая копытцами, пытаясь позвать на помощь. Разумеется, никто не откликнулся. Оставшиеся трое грифонов продолжали танцевать в небе над её головой свой смертельный вальс.
— У-у, они так увлеклись весельем, что совсем меня не слышат! — вздохнула Пуппи. — Если бы только у меня было что-нибудь, чтобы привлечь их... секунду, у меня же есть! — Малышка улыбнулась, вспомнив ту блестящую штучку, которую ей дал мистер Уайт. Как там? Дети литровый балет? Метровый лутический рулет? — Эм... мистер Голос, дай мне такую маленькую смешную штуку, которая громко шумит.
— Внимание. Объект "Пупписмайл" не может быть извлечён из инвентаря.
— Эй! Перестань обзываться! Ты знаешь, о чём я! Эта штука, девять и туалет! Ну, которую мистер Уайт дал!
— Так точно. Извлечён девятимиллиметровый полуавтоматический пистолет. — Оружие повисло в воздухе перед Пуппи.
Малышка схватила железяку обоими копытцами и направила её вверх:
— Эй! Э-Э-Э-Й! Послушайте! ...Как эта штука работает? Что нужно делать, чтобы было громко?
— Загрузка инструкций для режима стрельбы в условиях дефицита времени. Первое: направьте оружие на цель. Второе: произнесите слово "огонь!" или "пыщ!"; оружие выстрелит. Если вам понадобится перезарядить оружие, поместите его в инвентарь и извлеките снова.
— Ха, звучит просто! — Пуппи прицелилась в грифонов. — Пыщ! — БАХ! Клац! — Ай! — Отдача вырвала пистолет у Пуппи из копыт, он ударился об её шлем, сбив малышку с ног, отскочил и упал на дорогу в паре метров перед ней.
Один из грифонов вскрикнул от боли.
— Бл..ь, он привёл поддержку! Прибей этого снай... — Голос грифона оборвался, когда его голова взорвалась брызгами крови. Теперь грифонов осталось только двое, но битва стала гораздо более яростной.
Грифоны сцепились, клюясь и полосуя друг друга когтями. Пуппи протрусила к другому упавшему грифону и обнаружила, что у него нет головы.
— А знаешь, мистер Голос... по-моему, они не играют. Этот цыплёнок, он... э... мёртвый?
— Так точно.
— А... э... — Пуппи нахмурилась, — тот цыплёнок, вон там? — Она указала копытцем на первое существо. — Он тоже мёртвый?
— Анализ. Признаки жизнедеятельности отсутствуют. Субъект мёртв.
Пуппи снова уставилась в небо, на дерущихся грифонов:
— И... эти двое стараются друг друга поранить?
— Так точно. Все факты свидетельствуют в пользу того, что они сражаются друг с другом насмерть.
— Оки-доки... — Пуппи помолчала, обдумывая ситуацию. — Как заставить их перестать? О! У меня идея! — Она вдохнула поглубже. — ПОЖАЛУЙСТА, НЕ НАДО ДРАТЬСЯ! ПОНИ, ХВАТИТ! ВАМ ЖЕ БУДЕТ БОЛЬНО!
Вообще-то, кое-кому уже стало больно; правда, не пони, а грифону, но Пуппи такие мелочи не волновали, а двое выживших всё равно не обращали на неё внимания. С точки зрения малышки было трудно сказать, что именно случилось, но один из дерущихся вдруг испустил высокий крик боли, и оба грифона начали падать, быстро кружась, как кленовое семечко.
Пуппи вскочила на скутер и помчалась за ними, пытаясь определить, куда они упадут. Когда она добралась до места, её взору открылось не самое приятное зрелище: один грифон лежал на земле с разорванной слева грудью и перерезанным горлом, а другой пытался встать на ноги, но потерял слишком много крови из многочисленных ран.
— Эй, мистер цыплёнок, вам нехорошо? — Малышка бросилась ко второму грифону, когда тот, закашлявшись, упал на землю. — Вы, кажется, весь больной...
— Кха... ты... тот жеребёнок, что стрелял... спасибо...
— Я что?.. — нахмурилась Пуппи.
— Пожалуйста... кха... слушай внимательно... там... моя дочь... на военной... кха... кха... на юге... — Грифон глубоко и с трудом дышал, и в его груди что-то булькало, заставляя кашлять. — Генриетта... она... ждёт меня там... кха... Умоляю... иди туда... отдай ей... это... — Грифон протянул Пуппи ещё один пистолет. Он оказался тяжелее, чем её собственный, и был весь чёрный, с красной полосой вдоль ствола.
— Э... оки-доки... — Пуппи потрогала грифона, — да, но... вы ведь поправитесь, правда?
— Ты... дура, что ли... я... умираю... — Он снова закашлялся, брызгая кровью. — Скажи... скажи Генриетте... что я хотел пойти с ней на юг... скажи... ей, что я... кха... я... скажи... — Его голос затих, и глаза потускнели.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: