Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Название:Псы войны. Гексалогия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Пауллер - Псы войны. Гексалогия [СИ] краткое содержание
Псы войны. Гексалогия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не могу, врачи запретили.
— Да плюнь и разотри. Выпей со мной, а то я скоро уеду. Ты знаешь мы обо всём договорились с твоим доктором!
— Не знаю, мне пока никто ничего не сообщил.
— Да? Тогда расскажу тебе всё по порядку.
— Во-первых, я уговорил одного из лётчиков с Ажуана приехать в Кларенс. Он согласился учить твоих ребят летать на этих маленьких стрекозах, что стоят у тебя в амбаре…
— Это мне уже доложили…
— Вот и отлично! Во-вторых… — начал Маршан, но вдруг замолк, повернувшись на звук открывающейся двери. Вдруг тенью появился Жорж:
— Вот лёд, как Вы просили! А закуски будут готовы через пару минут.
— Вот и отлично, — перебил его Маршан. — Иди! Так на чём я остановился? А! Во-вторых, я встретился в Гамбурге со Шлинкером и переговорил с ним. Он, конечно, на словах осудил действия капитана Фалькмайера и его хозяина Лайнтхойзера, похитивших девушек. Он обещал помочь в их розыске, но, как мне показалось, сделал это для красного словца…
— Насколько я понимаю, в притонах Риппербана их найти будет довольно трудно…
— Если не невозможно, — подхватил Маршан. — Тем более, что их хозяева знают, что ведутся розыски…
— М-да! Ещё та задачка! Одна из похищенных девиц — племянница члена столичного муниципалитета.
— Вот пусть она и ищет при помощи полиции!
— А кто будет там слушать чёрных? — Шеннон автоматически допил свой виски. — А действительно вкусно! Нечто необычное! И много у тебя этого пойла?
— Что? Понравилось? Я взял с собой в Кларенс целый ящик. Правда, половина уже разошлась. Ну там, подарки министрам, сам понимаешь…
— Ага, — Шеннон протянул собеседнику свой опустевший стакан. Маршан наполнил его на треть и насыпал льда.
— Так вкуснее, — промолвил он. — Ну, а теперь, главное. Достигнуто соглашение с фондом Аграта. Его активы полностью размораживаются, а взамен…
— Что?
— … Взамен Зангаро получает инвестиции в инфраструктуру. Список довольно длинный: грузовики, тракторы, грейдер, пять электрогенераторов, дюжина радиостанций, лоцманский катер, два сейнера и пара самоходных барж. Всё, конечно, не новое, но в работоспособном состоянии…
— Вот как, — удивлённо произнёс Шеннон.
— Но это ещё не всё! Аграт построит в столице новый микрорайон: шестнадцать многоквартирных домов, водопровод, электростанцию, больницу, пожарное депо, спортивный зал, а в порту — холодильник на двести пятьдесят тонн…
— Что он получает взамен?
— А вот это я тебе не скажу, — заговорщицки подмигнул Маршан. — Пусть это лучше сделает президент Окойе.
— Можешь и сказать, — обиделся наёмник. — Всё равно я это скоро узнаю.
— Да, конечно! — согласился Маршан. — Правда, не думаю, что это тебе понравится…
— Ну говори, не томи!
— Как знаешь? — Маршан разлил виски по опустевшим стаканам. — Только ты не обижайся на меня, я тут не причём. Короче, с согласия правительства половина акций "Тайроун холдингс" переходит под управление Аграта.
— Ха! Он не может иметь больше одного представителя в составе Совета директоров. Помнишь, что мы изобрели!
— Верно! — мрачно произнёс Маршан. — Только доли теперь расписаны между пятью доверенными лицами Аграта. Все они являются компаньонами торгового дома. Они представляют собой клан..
— Да. архаичная у них структура бизнеса, но, к моему удивлению, действенная. В Сити до этого не додумались бы…
— Ты британцев явно недооцениваешь. Они действуют ещё более жёстко через подставные компании…
— Ничего, мы ещё с Вами поборемся…
Не успел собеседник возразить, как раздался настойчивый стук в дверь.
— Что-то они задержались с закуской, — произнёс Маршан, вновь разливая виски. Обнаружив, что Шеннон ушёл в себя, он крикнул: — Войдите!
В дверях появился лейтенант Эйно Экс. Прямой как палко лейтенант печатая шаг подошёл к Шеннону и картинно протянул ему конверт, опечатанный сургучом:
— Господин полковник, Вам пакет от президента республики! Я должен дождаться Вашего ответа! — Экс вытянулся по стойке смирно, ожидая пока начальник жандармерии прочтёт послание. Шеннон вскрыл пакет обыкновенным ножом и пробежал глазами по бумаге.
— Передайте президенту, что я буду во дворце через полчаса, — чётко произнёс он.
— Вас подождать внизу?
— Нет, у меня свой транспорт. Идите, лейтенант.
— Слушаюсь, сэр!
Как только начальник президентской охраны удалился, принесли закуску.
— Что-то Вы припозднились, Жорж! — выговорил ему Маршан.
— Извините, масса, — внизу накрывают прощальный банкет для представителей прессы. — Мы просто не успеваем подавать.
Тем временем, Шеннон уже стоял у гардеробного шкафа, доставая свою парадную одежду: френч с немногочисленными наградами, мягкую фуражку и узкие брюки.
— Ты можешь меня здесь подождать, Тимон, — сказал, удовлетворённо Кот, осматривая себя в зеркало.
— Нет, я пожалуй пойду. Бутылку и закуску я тебе оставлю. Жорж поставит их в холодильник, так что не пропадут…
— Хорошо, иди. Завтра я тебя обязательно найду.
— Прощай приятель, я то думал, что сегодня с тобой посидим, покалякаем о всяком разном…
— Как видишь, не вышло.
— Ну, да, Ты тут всегда был нарасхват, — прихватив остатки виски, грек пошёл к выходу. Он обернулся, чтобы ещё раз попрощаться и увидел взгляд Шеннона, упавший на графин "уокера".
— У тебя в холодильнике стоит целая, а эту,? Эту, я с твоего позволения, сейчас допью.
Шенон вышел из отеля, минуя бар, прямо на мест парковки. Фортус Кан сидел неподалеку на веранде и наблюдал за окружающими. Увидев шефа, он немедленно подбежал к машине и осведомился:
— Куда едем?
Шеннон посмотрел на часы:
— Нам надо быть у президента через двенадцать минут.
— Это мигом, сэр!
"Виллис" въехал во двор Резиденции без каких-то проверок: Начальника жандармерии здесь уже ждали. Охранники стояли на своих местах и приветствовали его по уставу. Прежней расхлябанности не замечалось. Двор был чисто выметен, все строения недавно побелены, а их деревянные элементы свежеокрашены. Следовпрежнего разгрома и бардака практически не осталось. Разве что кое-где сохранялись выщерблены от осколков и пуль. Его встречал Тед Шеклтон, до недавнего времени совмещавший должность начальника пункта ООН распределения продовольственной помощи в Зангаро.
— Здравствуйте, полковник, — сказал он. — Рад Вас видеть. Вот сдаю дела!
— Здравствуйте, Тед!
— Меня ведь позавчера назначили начальником таможни. Вот сдаю дела!
— Что же поздравляю с повышением. Кто же Вас здесь заменит?
— Я рекомендовал на этот пост Джойда Куому, — улыбнулся либериец. — Он не отказался. Так что ищите нового интенданта.
— А он справится?
— Вроде должен! Я наблюдал за его хваткой: она мне нравится. Пока Вы будете искать ему замену на посту военного интенданта, тут всем будет руководить Кати. Не буду Вас больше задерживать, Вас ждёт президент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: