Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
- Название:Сага о героях. В поисках Пророка. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Стрельбицький
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Ридли Кроу - Сага о героях. В поисках Пророка. Том I краткое содержание
Сага о героях. В поисках Пророка. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда нас впустили в город, появилось ощущение, будто мы попали в огромную тюрьму. Запретов здесь было столько, что голова шла кругом. Но, возможно, это оправдано, если учесть, что Бурворд находился на военном положении несколько веков кряду.
Так как передвигаться верхом здесь имели право только защитники города, нам пришлось спешиться. Путь наш лежал на самый верхний ярус, в замок графа. Мы шли по выложенной брусчаткой дороге, поднимаясь все выше и выше. Меня пугали тишина и пустота, с которыми мы столкнулись. Даже в самую глубокую ночь в любом городе ощущается жизнь, но мы не встретили ни одного жителя на улице, и не увидели света ни в одном окне. Только бесконечные патрули стражников, вышагивающих отрядами по десять человек, убеждали нас, что мы находимся не в вымершем городе.
Перед замком нас встречал Оливер. Увидев знакомое лицо, инквизиторы оживились.
– Здоров, брат!
– Как поживаешь, Лысая Голова?
Оливер кивал всем без разбору, пристально вглядываясь в наш отряд. Когда мы все остановились перед ним, он посмотрел на Рэми и спросил:
– Где Вилли?
– Погиб, – ответил тот.
Оливер мрачно свел брови на переносице.
– Да будет его сон спокоен, – сказал он и махнул нам рукой, – пойдемте.
Пока мы шли через внутренний двор замка, Оливер рассказал, что граф велел страже впустить пятнадцать человек, среди которых будут инквизиторы и шраванцы, и прислать к нему гонца, как только такие появятся.
– Когда вы добрались сюда? – спросил Одар.
– Два дня назад, – ответил он. – Мост был сломан, пришлось идти через Чайку.
– И как, спокойно? – как бы невзначай поинтересовался Рэми.
– Пару раз нападали разбойники в лесу, – пожал плечами Оливер. – Подурели, что ли, а может, проголодались. Наши все живы-здоровы. Не спят, как услышали, что вы прибываете. Дожидаются.
Стоило переступить порог столовой, как нас оглушили радостные возгласы инквизиторов. А дальше все было, как и положено при встрече давних друзей после разлуки: объятия, похлопывания по плечу, обмен грязными шуточками.
Рэми, поприветствовав своих братьев, окликнул Лиса, к ним присоединился Килан, и они втроем куда-то ушли. Шраванцы уселись за столом в стороне от остальных. Я последовал за ними, как и Айра: радость встречи не касалась нас, это было делом инквизиторов. Впрочем, кто-то и меня хлопнул по спине:
– С возвращением!
Кажется, это был Хаш, впрочем, неважно, мне все равно было очень приятно. Глупо, знаю, но есть что-то особенное в том, когда тебе рады. Наверное, это отразилось у меня на лице, когда я подходил к столу, поскольку Айра посмотрела на меня с долей снисхождения, как на дитя, восхищенное цветным стеклышком.
– Домой хочу, – устало прикрыв рукой глаза, сказал Тарек.
Благодаря совместным усилиям моих учителей, я уже неплохо понимал шраванский, во всяком случае, простые фразы.
– Зачем бередишь рану? – с грустью усмехнулся Озан. – Все хотят. У любого похода одна цель – вернуться домой. И чем дольше путь, тем горячее слезы радости при встрече…
– Помолчи, поэт , – усмехнулся Берк. – Все бы отдал сейчас за то, чтобы оказаться в Алмазных Песках.
Гокер молча кивнул. Алтан окинул их всех строгим взглядом:
– Смотрите, чтобы шахриар не услышал. Огорчится.
Он резко повернул голову и успел заметить, как я беззвучно повторяю за ним каждое слово.
– Повтори, – сказал он мне.
Я почувствовал себя немного неловко, и все же повторил, почти без акцента. Шраванцы с усмешками переглянулись и одобрительно заулыбались, словно их дрессированная собачка, наконец-то, освоила толковый трюк.
– Расскажите мне о Шраване , – произнес я на их языке.
– О нем нельзя рассказать , – отозвался Озан возвышенно, – нужно увидеть золотые барханы вечной пустыни, услышать плеск теплых волн ласкового моря…
– Учуять запах мясной лавки, возле которой вырос Озан , – передразнивая восторженный тон товарища, добавил Тарек.
Шраванцы засмеялись, даже Гокер позволил себе улыбнуться.
– Но я еще нескоро его увижу, – заметил я. – Наши страны с недавних пор стали ближе, а я так ничего и не знаю о вашей родине.
– Знаешь, за что мне это подарили? – спросил Берк, указывая на свой шрам.
– Ты не выполнил приказ, – ответил я, глядя ему в глаза.
– Возможно , – осклабился он, – или совал свой нос, куда не следует .
Намек я понял, и мне он не понравился. Шраванцы разговаривали со мной и терпели мое присутствие в благодарность за то, что я помогал выхаживать Лиса, но принимать меня в свой отряд они явно не спешили.
– Хватит , – жестко сказал Алтан, одернув Берка. – Шахриар велел отвечать на любые его вопросы.
Вот как?! Я изумленно посмотрел на него и получил в ответ насмешливый взгляд. О, Создатель, неужели он узнал о приказе Рэми? Если это известно Алтану, то и Лису тоже… Нет, тот бы не стал играть со мной, не в его характере. Убил бы, и делу конец. Если только (и эта мысль поразила меня!) он не пытался мне помочь. Не знаю, как я мог подумать такое. Едва ли один откровенный разговор на берегу тихого озера мог как-то повлиять на его ко мне отношение. Впрочем, кто поймет этих чужаков? Алтан, пытающийся более двухсот раз убить этого человека, просидел с ним всю ночь, не смыкая глаз, и получил за это в дар прощение. Берк, достойный того, чтобы занять место начальника стражи, за непослушание заслужил шрам, чтобы лучше помнить урок. Может быть, я за свои заслуги получу возможность хоть что-то передать Рэми?
– Мы не сможем тебе рассказать о Шраване , – сказал Тарек. – Чужаку трудно объяснить… спроси лучше шахриара.
Остальные встретили это предложение смехом, и я решил, что надо мной снова решили пошутить, но Тарек выглядел серьезным.
– Никто не расскажет о Шраване лучше, чем он…
– Это правда, – Берк немного пригладил волосы назад и изобразил на лице надменное выражение, так свойственное Лису, чем вызвал улыбку товарищей и строгий взгляд Алтана. Он продолжил подчеркнуто сдержанно, немного растягивая слова, – знаешь, есть три вопроса, которые почему-то всегда задают чужаки, никогда не видевшие нашей земли .
Нетрудно было догадаться, что он копирует Лиса, и нужно отдать должное – у него это отлично получалось. Кроме хмурого Алтана, остальные шраванцы выглядели очень довольными.
– Отважные ли в Шраване воины? – спросил Озан, очень похоже передавая жесткий гофийский говор.
– Да, в страже наместника Карама , – без выражения сказал Берк, словно повторял эту фразу не одну сотню раз.
– Красивые ли в Шраване женщины? – с заметным южным акцентом на дорионском языке произнес Гокер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: