Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цирк повелителя зверей [Литрес]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2021
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-20709-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] краткое содержание

Цирк повелителя зверей [Литрес] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В космосе кочует бродячий цирк Дедрана — труппа экзотических животных. Но цирковые представления — всего лишь прикрытие. За спиной Дедрана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на разных планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в преступных аферах. Выполняя очередное задание Гильдии, Дедран попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Сторм и Тани со своей командой зверей. Все готово для похищения, все благоприятствует похитителю…
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Бактериологическое оружие привело к появлению очень заразной формы легочной инфекции. Чихнешь или кашлянешь — и зараза разлетается вокруг, а во влажной атмосфере той планеты микробы на любой поверхности оставались активны, как минимум, полдня. Прибавь к этому продолжительный инкубационный период: две недели без видимых симптомов. — Тани мрачно поглядела на Ларис. — Ну, может, и не девяносто процентов вымерло, а меньше. Галактический патруль еще до конца не подсчитал. Но восемьдесят — точно. По сути дела, это означает, что цивилизация на той планете полностью уничтожена. Впоследствии численность населения, конечно, восстановится, да и научные знания у них сохранились. Но как, думаешь, теперь они будут относиться к пришельцам? И сама понимаешь, в свете этой трагедии Галактический патруль теперь еще строже станет следить за исполнением законов, касающихся первичных контактов с туземцами.

— Понятно. Но при чем тут Прауо?

— Эта планета — родина Прауо, но для тебя она чужая. Патруль может приказать тебе оставить его здесь, а самой улететь обратно.

«Нет!!! — Друзья аж подпрыгнули, когда в головах раздался мысленный крик Прауо. — Никто, — подчеркнул большой кот чуть тише, но гораздо выразительнее, — никто и никогда не разлучит меня с сестрой!»

— Тогда подождем, что патрульные скажут по поводу теории Тани, — припечатал Сторм.

Однако его жена вдруг задумчиво произнесла:

— Есть еще один вариант. Можно кое-что сделать.

— Что именно?

— Образцы тканей, которые я взяла у аборигенов, по законам Конфедерации принадлежат айкизай и лиомсам. Информацию, полученную путем опроса, защищает Закон о персональных данных: она тоже собственность местного населения. А что, если Э’л’ис потребует от нас вернуть весь этот материал? Вдруг у лиомс хватит научных знаний, чтобы самим проанализировать результаты исследования и сделать соответствующие выводы?

Воцарилось молчание; друзья обдумывали услышанное. Наконец Сторм согласился:

— Да, вообще-то, ни один из факторов, необходимых для установления полноценной связи, не является чем-то необычным. Все это часть их повседневной жизни. Если Э’л’ис попросит назад образцы и собранную нами информацию, а затем местные сумеют сопоставить результаты самостоятельно… Что ж, тогда патрульные, пожалуй, рассердятся, но получится, что законов-то мы никаких не нарушили, а потому и наказания избежим. — Тут он обратился к Тани: — Кстати, а как ты планируешь это провернуть? Э’л’ис вроде бы пока о результатах даже и не заикалась.

— Ну, я же ей не говорила, что она имеет право запросить образцы тканей и анкеты. Полагаю, ей следует рассказать о наших законах, чтобы она понимала, что именно можно требовать. Согласен? В смысле, закон надо выполнять, а как известно, незнание не освобождает от ответственности, так что Э’л’ис должна понимать свои права.

Сторм и д’Арже обменялись взглядами, и капитан всплеснул руками:

— Пожалуй, это самое оригинальное толкование закона, которое я когда-либо слышал за свою долгую и, увы, почти впустую растраченную жизнь! Однако не лишенное смысла… Наверное, и впрямь стоит объяснить товарищам Э’л’ис наши правила. Посмотрим, что из этого выйдет.

Тани раскрыла было рот, желая что-то добавить, но как раз в этот момент прозвенел сигнал. Капитан посмотрел на приборную панель:

— Ваш друг оклемался. Наверное, сам он пока чувствует себя не слишком хорошо, но медкапсула сообщает, что было сделано все возможное и положительный результат достигнут. Сейчас выпустим его, и я верну звездолет на предыдущее место стоянки, пока не стемнело.

Команда простилась с ошеломленным Т’с’аи и ликующим Аррраалом. Айкиза прыгал от радости, а вот лиомса, казалось, колебался, может ли спокойно уйти после всего, что случилось. Он понимал, что заслуживает наказания. Тани распахнула дверцу служебного входа и указала на ступени:

«Ступай! Мы не станем тебя наказывать. Пусть похищение Ларис останется на совести В’э’ина и прочих, кто приказал тебе и твоим товарищам творить зло».

Девушка сомневалась, что туземец понял ее слова, однако он ответил целым потоком эмоций: согласием, сожалением, раскаянием и чем-то вроде извинения за похищение Ларис.

«Ты сполна расплатился за то, что помешал В’э’ину использовать атори». — Она подкрепила свою мысль образом лиомсы, размахивающего местным оружием; вот дуло нацелено на Ларис, а другой туземец рвется его остановить…

Т’с’аи отозвался пониманием и принятием. Тани ощутила, что лиомса все еще чувствовал себя очень виноватым за случившееся, но осознал, что со стороны пришельцев наказания не последует. Ему самому придется иметь дело с соотечественниками. А уж те наверняка не оставят его проступок без последствий. Айкиза скользнул вниз по ступеням, Т’с’аи тихонько последовал за ним. На опушке леса они помедлили, оглянулись на звездолет и наконец скрылись из виду, затерявшись среди деревьев.

Спустя полчаса, уже в стремительно сгущающихся сумерках, корабль взлетел — и исчез вдали (хотя далеко не так беззвучно, как Т’с’аи с айкизой). Вскоре «Леди Треган» вновь приземлилась на поросшей невысокой травой поляне — той же самой, где звездолет стоял до похищения Ларис. Смолкло урчание двигателей; вокруг все замерло; в вечерней прохладе не было слышно ни звука, и среди молчаливых деревьев никто не ждал гостей.

Глава 19

На ночь звездолет закрыли; экипаж крепко спал. Лишь на рассвете сканеры засекли движение: на поляне появились лиомса и айкиза. Гуманоид постоял немного, поглядел на судно и убежал обратно в лес.

Проснувшись, Сторм проверил записи и задумчиво покивал: выходит, туземцы знали, что корабль вернулся. Хотелось надеяться, что позже утром прибудет кто-нибудь из группы Э’л’ис. Тут Хостин почувствовал, что порядком проголодался; пожалуй, и остальным не помешало бы подкрепиться.

Он установил программу автоматического приготовления завтрака и отправился в каюту будить Тани:

— Любимая, пора вставать.

Тани недовольно застонала во сне.

— Давай уже, просыпайся, нас ждут великие дела! — Сторм ласково растолкал супругу.

Та села и грозно уставилась на мужа:

— И что за срочность такая? Обязательно нужно вставать ни свет ни заря?

— Ну, милая, не капризничай! Давай позавтракаем, а потом можешь поговорить с Э’л’ис. Кто-то из ее друзей наведывался на рассвете, проверяли, вернулись ли мы. Сканеры их засекли, все видно на записи.

Тани выбралась из кровати и вздохнула:

— Только этого нам еще не хватало. Ладно, накрывай на стол, я приду через пару минут.

Тани и впрямь не заставила себя долго ждать, и вскоре супруги уже молча завтракали, погруженные в мысли о предстоящем дне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цирк повелителя зверей [Литрес] отзывы


Отзывы читателей о книге Цирк повелителя зверей [Литрес], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x