Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цирк повелителя зверей [Литрес]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2021
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-20709-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] краткое содержание

Цирк повелителя зверей [Литрес] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В космосе кочует бродячий цирк Дедрана — труппа экзотических животных. Но цирковые представления — всего лишь прикрытие. За спиной Дедрана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на разных планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в преступных аферах. Выполняя очередное задание Гильдии, Дедран попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Сторм и Тани со своей командой зверей. Все готово для похищения, все благоприятствует похитителю…
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тогда возникает другой вопрос: почему Прауо бросили на произвол судьбы на Фремлине? — Влюбленные разом обернулись и взглянули на кота.

Тот, подумав, мысленно ответил:

«Помню, как на меня нахлынули страх и еще какое-то чувство, похожее на отвращение. Я был тогда еще детенышем, совсем крохотным. Полагаю, те эмоции могли принадлежать не мне».

— Точно! — воскликнула Ларис. — Прауо, я не просто услышала, как ты плачешь, меня с головой захлестнули твое несчастье и мольба о помощи. Вдруг похититель тоже ощутил это и испугался?

Логан ухмыльнулся:

— Похоже, так оно и было. Представляю испуг этого типа: украл крохотного инопланетянина, думал, просто котенок — и тут вдруг ему в голову лезут странные, чужие мысли. Парень явно был не шибко сообразительный, раз стащил живое существо с неизвестной планеты; неудивительно, что идиот запаниковал и бросил Прауо. Видать, припомнил все самые жуткие космические байки и решил по-быстрому избавиться от добычи. — Юноша немного поразмыслил и продолжил: — Ну вот, а у тебя, Ларис, налицо особый дар: ты повелительница зверей, пусть и не обученная, но природная предрасположенность-то изначально была, хоть ты сама об этом не догадывалась. Ты уже тогда понимала, что умеешь общаться с животными, поэтому не забеспокоилась, услышав в голове голос котенка. Правда, обычно люди не замечают подобного, однако Прауо и слепого заставит прозреть…

— Нет, вообще-то, дело было не совсем так, — начала Ларис.

— В смысле?

— Прауо не сразу мог так общаться, теперь я вспомнила. Лишь в тот раз, когда он был совсем маленьким, а потом только одна я его слышала, а другие — нет. У него дважды происходили резкие скачки в росте, и лишь в результате последнего люди стали понимать, что он говорит.

После смерти Дедрана они поселились на Арзоре, в доме Куэйдов. Именно тогда Прауо здорово вымахал, но главное, как только кот вырос, он сразу обрел дар вести обстоятельные телепатические беседы со всеми окружающими, а не с одной только Ларис. Способности Прауо привели Брэда Куэйда, отца Логана, в восхищение; он попробовал еще раз навести справки, но так ничего и не выяснил о прошлом кота.

«Что ж, если я родился на другой планете, то она, наверное, находится где-то очень далеко, раз вы совершенно ничего о ней не знаете, даже не слышали, — продолжил свою мысль Прауо. — Интересно, как же так вышло, что ни один землянин не располагает даже крупицей информации о том месте, откуда меня похитили?»

Ларис и Логан удивленно взглянули друг на друга: а кот ведь прав. Почему какие-либо сведения о родной планете Прауо напрочь отсутствовали? В голову тут же лезли возможные объяснения…

Логан произнес, на ходу формулируя мысль:

— Может, на эту планету по каким-то причинам запрещено было приземляться. Или, например, родина Прауо казалась слишком опасной, чтобы входить в контакт с ее жителями — так сказать, официально…

— Вот именно, официально! — перебила его Ларис. — А вот Воровская гильдия вполне могла… — Тут девушка вспомнила кое-что из своего циркового прошлого и поправилась: — Хотя нет, Гильдия тут ни при чем. Я как-то краем уха услышала разговор Дедрана с Грегаром. Дедран сказал, что им удалось заполучить образцы ДНК Прауо и клонировать его, однако вырастить некие разумные существа не получилось.

— Значит, клоны погибали еще детенышами? А что еще говорил Дедран? — заинтересовался Логан.

Девушка постаралась припомнить:

— По его словам, даже для животных они вели себя странно. Совершенно не поддавались дрессировке, ничему не учились и словно бы даже не умели полагаться на природные инстинкты. Вырастали до размеров карры, а затем медленно угасали. Такое ощущение, что в первые недели им чего-то не хватало для нормального развития: скажем, особой пищи, которую с рождения получали малыши на планете Прауо, или материнского молока со специфическими антителами и прочим.

— Вполне возможно. — Юноша заметил, что они уже почти приехали. — Слушай, давай не будем пока говорить отцу о том, как я упал? А вот про быка расскажем, вдруг отец захочет окончательно от него избавиться, а не просто на время прогнать из наших владений.

Ларис кивнула и улыбнулась, разглядев в загоне знакомую серебристую кобылку по кличке Судьба. Эта лошадь, бывшая на три четверти двурогом, принадлежала Тани.

— Думаю, Брэду и без того будет чем заняться. Смотри: похоже, Тани и Сторм вернулись!

Логан аж просиял от радости; эти двое всегда были желанными гостями в доме Куэйдов. Хостин Сторм, старший брат Логана по матери, женился на Тани и после свадьбы переехал на небольшое ранчо в Пиках, которым теперь управлял совместно с супругой.

— Давай наперегонки? — предложил Логан и тут же пустил коня стремительным галопом, забыв о порванной и наспех сшитой подпруге.

Заслышав топот копыт, Тани, Хостин Сторм и его отчим Брэд Куэйд поспешили к дверям усадьбы — и именно в этот злосчастный миг Логан, уже во второй раз за день, свалился с лошади: подпруга все-таки не выдержала. Юноша прямо вместе с седлом перелетел через хвост испуганного жеребца и шмякнулся оземь, вытянув расставленные в стороны ноги, а затем поднялся, смущенно потирая зад.

Сторм ловко подхватил отброшенные поводья и с шутливым поклоном преподнес их Логану:

— Братишка, кажется, ты кое-что потерял.

— Ага, последние мозги! И как я только забыл про эту треклятую подпругу?! — Юноша ласково потрепал старшего брата по плечу. — Надолго вы к нам?

— Денька на два, а может, на три. Тани надо поговорить с тетей и дядей, а наш коммуникатор межпланетную связь не поддерживает. У Брэда передатчик помощнее.

Тани и Ларис обнялись.

— Ну что, не надумала обосноваться здесь? — потихоньку поинтересовалась Тани у подруги.

— Нет, все еще сомневаюсь, — взволнованно прошептала та в ответ. — Прауо нравится на Арзоре: тут просторно, есть где поохотиться. Однако я привыкла к кочевой жизни. Да и Логан, как мне кажется, не уверен, стоит ли тут оставаться. Да, ему нравится работать рейнджером, но рано или поздно их службу упразднят, особенно после того, как местное правительство — с согласия Галактического патруля — утвердило новые законы. Нет, я согласна: споры между туземцами и колонистами лучше решать мирным путем, но… — Тут Ларис увидела, что мужчины направились к ним, и бросила напоследок: — Ладно, Тани, потом поговорим.

Она повернулась и улыбнулась Брэду:

— Мистер Куэйд, а Логан уже рассказал вам про огромного быка?

Брэд Куэйд, состоятельный арзорский скотовод, потомок первых поселенцев, пользующийся заслуженным почетом и уважением среди колонистов, в ответ рассмеялся, как мальчишка:

— Ага, обрисовал вкратце ситуацию. Но седло-то я видел. Надеюсь, за ужином опишешь мне все в красках, со всеми занимательными подробностями!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цирк повелителя зверей [Литрес] отзывы


Отзывы читателей о книге Цирк повелителя зверей [Литрес], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x