Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара.
- Название:По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара. краткое содержание
И пусть я отныне не помню всех обстоятельств своей гибели, не помню своего прошлого, не помню того мира, в котором жил раньше, однако одно я знаю абсолютно точно - моя смерть не стала окончательной.
Я возродился в новом, жестоком мире, в котором стал монстром, тварью, что прячется в человеческом облике, натягивая его, словно маску.
Я способен поглощать убитых существ и превращаться в них, пожирать их душу и Силу, копировать их навыки и умения, забирать воспоминания. Не удивительно, что подобных мне ненавидят и преследуют. Поэтому я должен быть осторожным. Предельно осторожным.
Ведь в этом мире есть монстры, которые намного опаснее, чем я...
Первая книга цикла - https://author.today/reader/12790/68673
По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гортанно стрекоча от удовольствия, я опустил взгляд на уже не кажущийся таким уж неприступным город, с его испуганно копошащимися, подобно муравьям, жителями и защитниками, и мои губы обагрились в оскале. Подняв над собой полотна своих крыл, я оттолкнулся от земли мощными лапами и с сильнейшим взмахом воспарил в желанную высь, впервые за многие тысячелетия обретя наконец подлинную свободу.
Пролетая над лагерем, я взревел во всю мощь лёгких, и ответом мне были волны изумления и страха. Заломив вираж влево, я пронёсся вдоль крепостных стен к скованной льдами реке, затем резкий крен вправо и широкая полоса покрытой толстой коркой воды, разделяющей город пополам, стелется прямо подо мной. Сотни глаз неотрывно наблюдают за ставшим вдруг явью мифическим чудовищем, сотни глоток что-то кричат вслед рассекающему небеса величественному дракону, сотни сильнейших воинов лихорадочно пытаются придумать, как же им сражаться с этой выползшей из самой бездны ужасающей тварью. И я, находясь в эпицентре их внимания, в несколько могучих взмахов достигаю моста, что соединяет западный и восточный Афилем, глубоко вдыхаю обжигающий холодом зимний воздух, и в следующее мгновение выдыхаю из пасти поток безудержного, всепожирающего пламени. Покрывший реку лёд взрывается от неимоверного жара и вместе с шипящим паром во все стороны разлетаются многотонные смертоносные глыбы, с чавкающим звуком раздавливая вопящих в ужасе силпатов и тысячами осколков расшибаясь о стены Афилема, ледяной шрапнелью пронзая горячую плоть. Волны яростного огня обрушиваются на мост и из бурлящего месива разбегаются истошно вопящие, сгорающие заживо фигуры. Я же мчусь дальше, огибая город по кругу. Новый вдох - и вновь испепеляющие жидкие струи устремляются к своей цели, разбиваясь об оборонные башни и заливая лестницы.
Некоторые из силпатов, не поддавшихся панике, попытались дать мне отпор - они колдовали магические щиты, стреляли из луков, помогали раненым товарищам и творили свои сильнейшие атакующие заклинания. Однако же в большинстве своём эти попытки были тщетны - мало того, что по мне сначала нужно было попасть, так ещё и драконью плоть защищала не только чешуя, но и мои собственные оборонные плетения. Я прекрасно понимал, против какой могущественной силы дерзнул выступить, и потому в ход пошло всё, начиная от волшебных доспехов и заканчивая куполами из чистейшей пустарной энергии. Они все должны быть непоколебимо уверены в моей непобедимости.
А потому ни в коем случае нельзя дать врагу опомниться и сгруппироваться.
И я исполнил финальный аккорд этой безумной симфонии.
Мчась подобно вестнику смерти над полевым лагерем афилемского войска, я раз за разом выпускал потоки пламени, прожигая целые просеки в рядах деморализованной и отравленной силпатской армии, практически полностью лишенной своих командиров. А когда я закончил, то с рёвом взмыл ввысь и замер, расправив крылья и паря над распростёртым у моих ног Афилемом.
И, наблюдая с небес за разверзшимся внизу хаосом, я не смог сдержать довольной усмешки. Ведь я как никто другой отлично понимал, что учинённые нами разрушения лишь с виду являются столь ужасающими и невообразимыми, а в действительности же всё это лишь один большой обман одного весьма хитромудрого Саргона…
Глава 8. Часть 7.
***
Когда командирская палатка улетела ко всем шхайратам от взрывной волны, оглушенный легранд Розеус Хаттарский выполз из-под обломков и, пошатнувшись, попытался подняться. Нога поскользнулась на снегу и он едва вновь не упал, но ему всё-таки удалось устоять и сделать несколько шагов. Тряхнув головой, он, заглатывая ртом морозный воздух, стал осматриваться вокруг. Гарь, дым, крики бегущих куда-то воинов, стоны, огонь и кровавый снег - всё это взгляд выхватывал отдельными лоскутами, пытаясь объединить в общую картину.
И тут над его головой раздался пронзительный рёв, и легранд, резко запрокинув голову, с распахнутым ртом и выпученными глазами смотрел на проносящегося над лагерем огромного чёрного дракона, на мгновение затмившего своей тушей небеса.
Дракон?! Это что, Лядь его задери, настоящий дракон??!
Невиданное зрелище быстро привело Розеуса в чувства, и он, не отрывая взгляда от быстроудаляющегося чудовища, мгновенно переключился на лидерские грани и стал сверяться с расположением отряда на карте и статистикой потерь.
- Лядь!.. - вырвалось у него.
Большинство его солдат было помечено как полностью недееспособные, однако всё же живые, что не могло не радовать. А вот оставшиеся в строю были разбросаны кто-где.
- Розе! - вдруг раздался женский крик и кто-то схватил его за локоть.
- Беара! - окинув её быстрым взглядом и не увидя ранений, он сжал её плечо и тут же стал отдавать приказы, яростно озираясь вокруг. - Нужно срочно собрать в один кулак всех, кого только можно! Своих, чужих - ВСЕХ! Нас поимели, сказочно поимели, и сейчас надо отступить и перестроиться для ответной атаки!
- Розе! - девушка потянула его за локоть.
- Что?!
Едва Розеус обернулся к ней, как поднёсшая руку ко рту Беара распахнула ладонь и резко дунула, выпустив ему в лицо какой-то порошок. Он невольно зажмурился и закашлялся, отпрянув назад, но поскользнулся на снегу и упал на спину. Попытался тут же встать, выхватив из ножен клинок, но голова вдруг ужасно закружилась. Сопротивляясь неожиданно навалившейся слабости, Розе вновь пал на подогнувшееся колено, но всё ещё не желал сдаваться вот так вот просто и продолжал отчаянно бороться, однако с каждым мгновением сознание угасало всё сильнее и сильнее.
Беара подхватила за спину командира своего отряда, легранда Розеуса Хаттарского, и аккуратно уложила на землю.
- Прости, Розе, - услышал он гаснущий шепот столь манящих губ. - Ничего личного…
Ещё один командующий армией Афилема был нейтрализован, и Беара отправилась на поиски следующего.
Глава 8. Часть 8.
***
- Дракон?! - раздался в моём сознании голос пораженного до глубины души Сидиуса. - Где ты, Лядь твою, умудрился раздобыть огроменного дракона??!
Я насмешливо хмыкнул.
- Ищущий да обрящет! Шейди, ты на месте?
- Агась, - тут же отозвалась прекрасная гомункуляторша. - Готова потрошить всех по первому приказу.
- Скайдэн, готова?
- Абсолютно и полностью.
- Отлично. Будьте начеку - пусть мы по большей части и лишили их командования, отрезали доступ подкреплений по мосту, отравили и разделили их армию пламенем, однако надолго это силпатов не задержит. Так что приготовьтесь.
- Саргон, а ты действительно уверен, что следует наносить именно несмертельные раны? - вновь усомнилась в моём решении лимра.
- Да, - решительно ответил я. - Если вам всё же придётся вступить в бой, то можете калечить вволю, но только не убивать. Эти воины ещё пригодятся нам в войне с силзверами, потому не стоит портить наши активы без лишней надобности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: