Уильям Кинг - Кровь Аэнариона

Тут можно читать онлайн Уильям Кинг - Кровь Аэнариона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уильям Кинг - Кровь Аэнариона краткое содержание

Кровь Аэнариона - описание и краткое содержание, автор Уильям Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Близнецы Тирион и Теклис — величайшие герои высоких эльфов, которые когда-либо появлялись на земле. И они настолько различны, насколько различны свет и тьма. Тирион — непревзойденный мастер меча, превосходный воин и тактик с самого рождения. Своим примером он заражает мужеством и верностью тех, кто его окружает. Чемпион Вечной Королевы, он — величайший защитник Ултуана.
Дар Теклиса — магия. Величайший маг своего времени, своим могуществом он соперничает с легендарным Каледором. Мудрый советник высоких эльфов, Теклис был среди тех, кто первым отправился учить расу людей магии, чтобы защитить их от сил Хаоса. Несмотря на скромное происхождение и на то, что они появились на свет в диких землях Крейса, Тириону и Теклису была предназначена великая судьба. Они — потомки Аэнариона, первого короля Ултуана и проклятого чемпиона магического острова.
Когда о существовании близнецов узнает Король-Маг Малекит, их жизни начинает угрожать смертельная опасность. Для того, чтобы защитить себя и выучиться воинскому искусству они отправляются в Лотерн.

Кровь Аэнариона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кровь Аэнариона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из-под сводчатого прохода в западном конце дворца Тирион заметил небольшую группу чрезвычайно хорошо одетых молодых эльфов, изучающих его. Они были одеты в длинные свободные одеяния, которые в свободное время предпочитали представители высшего класса. Одеяния были отделанны шелком и золотом.

Эльфы старались выглядеть беззаботными, но он чувствовал, что они больше интересуются им и его братом, чем хотели бы признать. Он легко улыбнулся и помахал им рукой. Они даже не помахали в ответ. Он рассмеялся, честно говоря, не обращая на это внимания, и заметил, что леди Мален наблюдает за ним краем глаза. К ним подошла молодая эльфийская девушка в тунике слуги. Девушка посмотрела на Тириона так, словно увидела перед собой бога.

— Да, конечно, — сказала Мален. — Здесь вам будет очень хорошо.

Девушка что-то прошептала ей на ухо. Леди вдруг стала гораздо серьезнее.

— Ваш дедушка сейчас примет вас, — сказала она. — Вам не мешало бы следить за своими манерами в его присутствии. Он не так терпим, как я.

* * *

— Добро пожаловать в мой дом, — сказал лорд Эмеральдси. Он выглядел не слишком приветливо, подумал Тирион. Он выглядел так, словно осматривал пару весьма сомнительных грузов, в которые собирался вложить деньги.

— Спасибо, что пригласили нас сюда, — сказал Тирион со всей возможной вежливостью. Теклис пробормотал что-то невнятное.

Лорд Эмеральдси сидел за огромным письменным столом, заваленным бумагами, ожидающими его осмотра и подписи. Его кабинет находился на самом верхнем этаже дома. Из его окна открывался прекрасный вид на гавань внизу. На балконе стоял бронзовый телескоп на металлической треноге. Тирион догадался, что дед проявляет собственнический интерес к кораблям, прибывающим в гавань.

Лорд Эмеральдси был высоким и худым и самым старым эльфом, которого Тирион когда-либо видел. На древних руках, игравших с небольшим набором чешуек, виднелись синие вены. Волосы его отливали серебром, а глаза были холодными и серыми, как северное море перед бурей.

Тириону потребовалось некоторое время, чтобы принять тот факт, что это был его дед. В поведении эльфа не было ни малейшего намека на родственные отношения. Здесь была дистанция, намек на враждебность, возможно, намек на презрение или неприязнь.

Лорд Эмеральдси поднялся со своего жесткого деревянного стула, обошел стол и встал перед ними. Он шел с очень прямой спиной и тем же командным видом, который Тирион заметил у капитана Джойели. В поведении лорда Эмеральдси было что-то такое, что наводило на мысль о море. Он был очень высок, даже выше Тириона. Впервые за очень долгое время Тирион почувствовал, что на него смотрят сверху вниз. Холодные глаза смерили его взглядом, оценили по достоинству и положили на весы в глубине дедушкиного сознания.

— Ты действительно похож на него, — сказал он, и Тирион не сомневался, кого он имеет в виду. — Ты также немного похож на мою бедную дочь. Мне приятно видеть, что ты вырос в такого прекрасного эльфа.

Он подошел к Теклису и навис над ним.

— Хотел бы я сказать то же самое о тебе.

— Почему бы тебе не попробовать, из вежливости, — ядовито-сладко сказал Теклис.

Лорд Эмеральдси выглядел ошеломленным. Тирион понял, что он не привык к насмешкам. Его улыбка была холодной и не лишенной юмора. Как и многие люди до него он как будто он был вынужден пересмотреть свое мнение о болезненном молодом эльфе, стоящем перед ним. Они встретились взглядами, и воздух между ними буквально потрескивал. Здесь были два эльфа очень разных возрастов и невероятно сильной воли.

— Ты похож на мою дочь, — сказал лорд Эмеральдси. — И на твоего отца. Но у тебя, кажется… более твёрдый характер.

Тирион задумался, что же имел в виду его дед. Во всяком случае, лорд Эмеральдси, похоже, ничуть не огорчился, обнаружив, что Теклис вовсе не слабоумный недоумок.

— Мне это нравится, парень, но не слишком дави на мою добрую волю.

— Я принц, — сказал Теклис.

Взгляд лорда Эмеральдси был холоден, как у капитана, смотрящего на непочтительного юнгу.

— Это еще предстоит выяснить. Мы скоро узнаем, благословенна ли или проклята кровь Аэнариона в вас.

В его голосе прозвучало сильное волнение, которое Тирион сначала не понял. Он проследил за взглядом старого эльфа и увидел, что тот смотрит на портрет их матери. Он снова взглянул на морщинистое лицо лорда Эмеральдси и понял, что это чувство — скорбь. Лорд Эмеральдси поймал взгляд Тириона, и на мгновение между ними промелькнули искренние эмоции.

— Плохо, когда родители переживают ребенка, — сказал лорд Эмеральдси. Тирион видел, что это застало Теклиса врасплох. Его рот закрылся как раз в тот момент, когда он снова собирался сказать что-то сардоническое. Возможно, он понимал, что их появление здесь должно было быть трудным для их деда.

— Моя вторая дочь сказала мне, что у тебя есть дар к колдовству. Будем надеяться, что ты проживёшь достаточно долго, чтобы наслаждаться его использованием.

Тирион подумал, не таится ли в словах деда скрытая угроза. Возможно, это было всего лишь предупреждение. Теперь они находились в месте, населенном эльфами, которые убьют тебя, если ты их спровоцируешь. Тирион был благодарен ему только за одно. Никто никогда не вызовет его брата на дуэль из-за грубости. В этом не было бы никакой чести. Возможно, старый эльф просто намекал на болезненность Теклиса.

Лорд Эмеральдси вернулся к своему столу и сел. Он поднял перо, заострил его кончик маленьким ножом, обмакнул в чернильницу и сделал надпись на одном из своих свитков, как бы подтверждая получение груза квитанцией.

— Для вас приготовлены комнаты, — сказал он. — Идти к ним.

Было ясно, что их отпустили. Откуда-то появился слуга, чтобы проводить их. Тирион понятия не имел, как ее вызвали.

* * *

— Это очень мило, — сказал Тирион, оглядывая комнату.

Очень мило — это еще мягко сказано; апартаменты, в которых они поселились, казались такими же большими, как вилла их отца, и значительно более роскошными. Здесь были окна из полированного хрусталя, стены приемной украшали фрески с изображением морских пейзажей, а в альковах на колоннах стояли многочисленные бюсты горделивых эльфов.

Там была небольшая библиотека с книгами, в основном о море и древних землях. Мебель была прекрасной и любовно обработанной. В центре приемной стоял небольшой столик из саферианского драконьего дерева. Вокруг него стояло несколько резных стульев. Они были хорошо обиты и удобны так, как никогда не было дома.

Тирион занял спальню, которая выходила окнами на улицу. В ней стояла большая кровать, еще несколько книг, зеркало и картины с изображением кораблей и морских сражений, выполненные художником с даром к деталям. Кровать была массивной и задрапированной марлевым занавесом, чтобы уберечься от ночных кусачих насекомых. Балкон с прекрасным видом на улицу двумя этажами находился ниже. Когда он стоял на нём, ему было интересно, так ли чувствовал себя Король-Феникс, когда смотрел на своих подданных сверху вниз.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Кинг читать все книги автора по порядку

Уильям Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кровь Аэнариона отзывы


Отзывы читателей о книге Кровь Аэнариона, автор: Уильям Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x