Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]

Тут можно читать онлайн Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Киберпанк, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] краткое содержание

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - описание и краткое содержание, автор Lee Jungmin, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Никто не знает, кто он – НПС или игрок.
Никто не знает, откуда он появился.
Всё, что о нём известно, так это лишь то, что он – орк. Орк, который намерен положить конец безмерной человеческой жадности, от которой прогнила всемирно известная онлайн игра.
Перевод - Игорь Громов.

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lee Jungmin
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глаза мутанта горели пламенем ненависти.

– Гра-а-а-ах!

Собрав все оставшиеся силы, монстр повернулся и бросился на фермеров-орков. Оборотень был настолько огромным, что, казалось, это бежит разъяренный бык.

Из открытой пасти монстра торчали окровавленные клыки.

Несколько фермеров могли быть попросту растоптаны этим чудовищным созданием.

Но в этот момент…

Вшр-р-рх!

Испуганные фермеры увидели, как из груди оборотня вышло огромное лезвие.

Мутант на мгновенье замер, а затем плюхнулся на землю.

– Гр-р…р…р…

После этого голова монстра повалилась на землю.

Это был конец оборотня-мутанта, который терроризировал земли фермеров. Орк-воин извлек из туши чудовища свой меч, и оно осело на землю.

– Что ж, пора жить, – произнёс орк, после чего закинул свой двуручный меч за спину и зашагал на восток, будто бы ничего не случилось.

Фермеры ошеломленно смотрели ему вслед. И вот, старый фермер по имени Агра, прокричал ему вдогонку.

– Извините меня, воин.

Орк-воин обернулся.

– Мы очень благодарны Вам. Пожалуйста, скажите нам хотя бы своё имя.

– Крокта, – ответил тот.

– Крокта. Хорошее имя.

Воин по имени Крокта улыбнулся. Слегка кивнув, он, благословленный фермерами, вновь направился в сторону востока.

***

Томпсон протянул ему оружие.

Орк-воин, некогда носивший имя Ян, теперь звался Кроктой. От человека, который когда-то был самым обыкновенным салагой, теперь исходило по-настоящему внушительное присутствие, чем-то напоминая Хойта.

– Вот твой меч.

– Это…

Томпсон сильно разволновался, узнав о смерти Ленокса, но вскоре к своему облегчению услышал, что Хойту удалось выжить. Он сказал, что как только урегулирует все свои дела, то обязательно отправится в крепость, чтобы навестить своего старого товарища.

– Сможешь поднять его?

Новый двуручный меч был намного больше и тяжелее предыдущего, но и Крокта стал сильнее. Глядя на него он подумал, что именно это и есть единственно подходящее для него оружие. В тот момент, когда Крокта взял в руки этот двуручный меч, он почувствовал, будто что-то защелкнулось.

Просто держа его перед собой, он мог представить, как двигается этот клинок и как его лезвие разрубает врагов.

– Это действительно здорово.

– Тебе идет.

– Спасибо.

Убийца Огров (сущность).
Двуручный меч, созданный дварфами клана Золотая Наковальня для Томпсона в благодарность за своё спасение.
Меч был разработан специально для орка-воина.
В клинке присутствует небольшая примесь адамантия вместе с кровью и плотью огров.

Это был предмет класса Сущность. Экипировка такого уровня была поистине высококлассной и в реальной жизни стоила миллионы вон. С виду клинок выглядел совершенно обычным двуручным мечом, но те, кто по-настоящему разбирались в оружии, могли понять, насколько он ценен.

Увидев выражение лица Крокты, Томпсон улыбнулся.

– Это самое малое, что я могу сделать за твою помощь.

– Большое спасибо. Я найду ему должное применение.

– А вот и ножны.

– Спасибо.

Крокта закрепил на спине ножны вместе с мечом, почувствовав достаточно внушительный вес. И это было хорошо.

– Мне и вправду он очень нравится.

– Рад слышать, – ответил Томпсон, а затем бросил взгляд на молот, висящий на стене, – Хотел бы я сейчас увидеть довольное лицо Хойта.

– Поверь мне, он будет очень счастлив.

– Хойт… Он поправится?

Хойт до сих пор не пришел в сознание, но это наверняка должно было рано или поздно случиться, так что Крокта кивнул.

– Да. Он выздоровеет и станет новым инструктором в Оркроксе.

– Это было бы чудесно. Тогда я смогу почаще его навещать, – улыбнулся торговец.

Он основал собственную компанию – «Торговую Компанию Томпсона». Ещё рано было называть её полноценной торговой компанией, но учитывая наличие хороших отношений с кланом Золотая Наковальня, он наверняка сможет быстро подняться и даже стать конкурентом филиалу Кузнечной Компании в Анаиле.

В этот момент в двери показалась голова секретаря Томпсона.

– Господин Томпсон.

– Что такое?

– Пришел гость.

– Кто?

– Он не к господину… Он хочет встретиться с Вами, – ответил секретарь, глядя на Крокту. Очевидно, он ещё не знал, как звали этого орка-воина.

– Со мной? – смущенно переспросил Крокта.

– Да.

– А кто?

– Этот гость… Ох, извините, Вам не следовало бы сюда входить…

Не успел секретарь договорить, как дверь распахнулась, и показалось вполне знакомое Крокте лицо.

– Хо-хо. Орк, а ты, как я погляжу, стал куда более суровым.

Это был личный помощник Дерека, который когда-то вручил Яну визитную карточку своего хозяина.

Глава 29 – Предложение, от которого невозможно отказаться (Часть 2).

По сравнению с другими домами Анаила, резиденция Дерека представляла собой воплощение роскоши. Цветы и деревья, растущие в саду, были высажены с чувством гармонии. В пруду плавала рыба. Хоть всё это и было создано руками человека, оно выглядело естественным и красивым.

В центре всего этого пейзажа сидел Дерек, потягивая за столом чай. Крокта подумал, что это довольно странное зрелище. Образ воротилы подпольного мира и благородного человека, наслаждающегося чаем, попросту не соответствовали друг другу.

Дерек улыбнулся, словно понял, о чем думает Крокта.

– Молодой человек, какой у тебя вкус?

– Вкус?

– Да, вкус. Твоё собственное чувство красоты. Присаживайся.

Крокта сел напротив Дерека.

– Я вот уверен в своем вкусе. К примеру, я считаю что на этой клумбе не должно расти никаких других цветов. Только желтые тюльпаны, – произнес Дерек, указывая туда, где посреди травы были посажены желтые тюльпаны, – А в пруду должно быть 13 рыб. Ни больше, ни меньше.

– …

– Я хорошо знаю, чего хочу. Все мои предпочтения соединяются воедино, образуя того Дерека, которого ты сейчас и видишь. И один из этих вкусов заключается в том, что подписанный контракт должен быть исполнен. Я не прощал никого, кто дерзнул его нарушить. Благодаря этому я и смог обрести своё богатство и силу.

– И что ты хочешь этим сказать?

– Мои вкусы упали, – рассмеялся Дерек.

Крокта не понял, о чем говорит ростовщик.

– Есть проблемы, которые я не могу решить. Я не могу изменить небо, потому что мне не нравится солнце.

– Тогда воспользуйся зонтиком.

– Верно. Но я не ношу с собой зонтик, поскольку он не является частью моих вкусов. А как я уже говорил, я очень доволен своими вкусами.

– Я сам не понимаю, зачем я это делаю, – произнес Дерек, протягивая Крокте лист бумаги.

– …

Это был контракт. Крокта посмотрел на его содержание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Lee Jungmin читать все книги автора по порядку

Lee Jungmin - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] отзывы


Отзывы читателей о книге Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского], автор: Lee Jungmin. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x