Бернар Вербер - Муравьи [litres]
- Название:Муравьи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-115769-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернар Вербер - Муравьи [litres] краткое содержание
Муравьи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Танк– боевое средство, предназначенное для транспортировки рабочего с большими челюстями с помощью шести маленьких проворных рабочих.
Таракан– предок термитов. Первое появившееся на Земле насекомое.
Темнота– обитатели муравьиных городов предпочитают жить в темноте.
Температура– рыжие муравьи начинают шевелиться только при температуре 8 градусов и выше. Иногда половые особи пробуждаются раньше, при температуре 6 градусов.
Температура гнезда– температура в Городе рыжих муравьев регулируется поярусно и составляет от 20 до 30 градусов.
Ткачество– работа, осуществляемая с помощью личинки.
Тля– вид одомашненных насекомых. Съедобны.
Труп– пустая кожица.
Улитка– источник белков. Съедобна.
Федерация– объединение городов, построенных муравьями одного вида. В Федерации рыжих муравьев насчитывается в среднем 90 гнезд, расположенных на территории площадью 6 гектаров, которая включает 7 с половиной километров проторенных троп и пахучих дорожек.
Феромон– пахучая фраза или слово.
Хитин– вещество, из которого состоит панцирь муравьев.
Хищные растения– жирянки, саррацениевые, мухоловки, росянки.
Хлеб– измельченные в порошок катыши из зерен.
Холод– универсальное успокаивающее средство в мире насекомых.
Ши-га-Пу– город муравьев-карликов на северо-западе.
Шли-пу-Кан– сверхсовременный город, построенный Шли-пу-ни.
Шли-пу-ни– дочь Бело-киу-киуни.
Щелочная железа– железа, вырабатывающая особые феромоны, которые оставляют опознавательные следы.
Экскременты– муравьиный кал, порция которого весит в тысячу раз меньше самого муравья.
Ядовитая железа– пузырь, в котором накапливается муравьиная кислота. Она выталкивается под сильным давлением особых мышц.
Ядовитые растения– безвременники, глицинии, олеандры, плющ.
Яйцо– очень молодой муравей.
Ящерица– дракон в муравьиной цивилизации.
Настоящие названия «действующих лиц»

1
Национальный центр научных исследований. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Гринго, гринго, сбежали! ( исп. )
3
Великое искусство! ( лат. ); здесь – заумь.
Интервал:
Закладка: