Джонатан Ховард - Иоганн Кабал, детектив [litres]
- Название:Иоганн Кабал, детектив [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115736-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Ховард - Иоганн Кабал, детектив [litres] краткое содержание
Иоганн Кабал, детектив [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ничего, – сказала она. – Я нахожу это очень познавательным. Прошу, продолжайте.
– Также она принадлежит к миркарвианскому дворянству, а оно очень политизировано. Уверен, им читают Макиавелли еще в яслях, после чего они натравливают кукол друг на друга. И они не боятся действовать. Хочешь расправиться с сенцианским шпионом – сделай это сам.
– В этом есть смысл, – сказала мисс Бэрроу вполне серьезно. – Я слышала, что ее отец – большая шишка то ли в правительстве, то ли среди военных.
– Думаю, и то и другое. В Миркарвии их сложно разграничить.
– Я слышала, как завхоз сплетничал с главным стюардом, потому как леди Нинука пожаловалась на кого-то из них из-за какой-то мелочи. Завхоз считал, что стюард должен улыбаться и терпеть, поскольку иначе леди Нинука наябедничает своему папочке-графу, и тогда ситуация для него станет совсем плачевной.
На этот раз уже мисс Бэрроу резко дернуло назад. Кабал остановился и медленно спросил:
– Этот граф. Вы случайно не знаете его имя?
– Я не запомнила, сочла информацию неважной.
– Мог это быть Марша́л?
– Да! Именно. Я еще подумала, что звучит очень по-французски для миркарвианца, но это просто название владений. Получается, графства? Прежде я не придавала этому значения. Как бы то ни было, раньше земля принадлежала соседнему государству, потом много лет назад разразилась война, и они оставили имя в качестве титула, хотя на самом деле фамилия рода – Нинука. Удивительно, что страна, на которую столь большое влияние оказала Германия, не использует какой-нибудь немецкий титул. Курфюрст Марша́л. Хмм.
Она пристально посмотрела на Кабала, но тот уже ее не слушал.
– Ага!
– О-о-о, – на губах мисс Бэрроу заиграла улыбка. – Ваш друг?
– Ни в одном из известных значений этого слова. Это значительно меняет дело.
– И каким же образом? – улыбка испарилась.
– Я хотел докопаться до сути происходящего отчасти из любопытства, но в основном из чувства самосохранения.
– Добраться до них прежде, чем они доберутся до вас? Как мило. А как же передать убийцу правосудию?
Кабал взглянул на нее, слегка хмурясь от подобной глупости.
– Что за странная идея. Честно скажу, подобная мысль никогда не приходила мне в голову. То, что в этом замешан Марша́л, придает делу новый оборот – точнее, это связано с моей жизнью и тем, чтобы она продлилась чуть дольше, чем, скажем, до завтра.
Мисс Бэрроу была шокирована. От Кабала она ожидала чего угодно, но трусость в ее восприятии совсем не вязалась с его личностью.
– Вы его боитесь!
Кабал поднял брови в ответ на эту дерзость.
– Я не назвал бы это страхом. Просто желание не дать маньяку с кавалерийской саблей искромсать меня на кусочки. Это, скорее, рациональное беспокойство.
– Но как же смерти…
– К сожалению, нам придется поздравить убийцу, или, что куда более вероятно, убийц с тем, что они успешно справились с делом, после чего сердечно распрощаться с ним, с ней или с ними. Бон вояж, дорогая «Гортензия», дай бог, чтобы счет трупов на твоем борту больше не вырос. Мы с вами благополучно покончили с этой жуткой аферой.
– Нет, не покончили, Кабал.
– Хм?
– Я возвращаюсь на корабль. Я решила лететь в Катамению.
– Что? Но зачем? Для чего вам возвращаться на борт? Я и так не понимаю, зачем вам отправляться в Катамению, но раз уж нужно, к чему подвергать себя опасности?
– Я не могу позволить убийце уйти, кем бы он ни был. Отвечая на ваш вопрос – потому что это правильный поступок.
Мускулы на лице Кабала напряглись, выдавая плохо скрываемый гнев.
– Вы хотели сказать, так поступил бы ваш отец.
Она слабо улыбнулась:
– Это одно и то же. Как правило.
– Ваш отец любит совать нос в чужие дела.
– Мой отец, – возразила она, аккуратно извлекая руку из руки Кабала, – хороший человек. Но он дома, в Пенлоу-на-Терсе, и этим придется заняться мне.
Она направилась в сторону аэропорта, но, сделав несколько шагов, остановилась.
– Едва ли мы с вами еще увидимся.
– В этом я с вами согласен. Вы решили сыграть в миркарвианскую рулетку, мисс Бэрроу. Она очень похожа на русскую, но в миркарвианской всего одна пустая камера.
Они стояли на залитой светом газовых фонарей улице, одни, – остальные фланеры уже сидели за столиками, разговаривали о любви, жизни и прочих темах, более радостных, чем низменная смерть. В тени, отбрасываемой шляпой, лицо мисс Бэрроу было сложно разглядеть, но Кабал увидел, что щеки ее стали болезненно-бледными в мерцающем желтом свете. Она была напугана, отважна и обречена. Он представлял цепочку последующих событий: мисс Бэрроу начнет задавать вопросы, которые заставят кого-то нервничать, и она умрет.
– Мисс Бэрроу, что бы вы обо мне ни думали, знайте одно. Я презираю смерть. Я с ней работаю, но я ее ненавижу. Ваши намерения пахнут смертью – если вы вернетесь на корабль, жизнь ваша, я уверен, окажется короткой.
– Хотите, чтобы я осталась здесь, в Сенце?
– Это было бы самым разумным шагом.
– Тогда тот, кто стоит за преступлениями, останется на свободе. Капитан – хороший человек, но ему это дело не по зубам. Если Нинука преступница, он ничего не сможет сделать. Она будет стоять перед ним с окровавленными руками, а он отправится за тазиком, чтобы она могла их отмыть. Иной поступок будет стоить ему не просто карьеры – жизни. Я же иностранка. Я могу поднять шум, и моя страна за меня заступится.
– Если считаете, что ваша страна ввяжется в вой-ну, потому что какая-то девчонка позволила себя убить, вы глупы.
– Может и так. Но бог присматривает за дураками и маленькими детьми, не так ли? Ауф видерзеен, герр Кабал.
Он стоял и смотрел, как она удаляется.
КАТАЛОГ № 00153342
АВТОР: НЕИЗВЕСТНЕН (см. ниже)
НАЗВАНИЕ: Principia Necromantica, или Принципы некромантии.
ИЗДАНИЕ: приблизительно 1820 г. Формат бумаги: 445 × 572 мм. Типография и издательство неизвестны.
ОБЩИЙ КЛАССИФИКАТОР: Ограниченный доступ (под полным запретом).
КОММЕНТАРИИ: другие известные издания: 1) Библиотека Джона Райлэндса, Манчестер, Великобритания. Инкунабула [14] Инкунабула (от лат. incunabula – «колыбель», «начало») – книги, изданные в Европе от начала книгопечатания и до 1 января 1501 года.
с заметками на полях. Первый известный экземпляр, примерно 16 век, латынь. Последующие издания соответствуют данной копии (ср. МакКаффи). 2) Ватиканская библиотека. Индекс запрещенных книг, частная коллекция. Примерно 1860 г., французский.
Основная информация: «Principia Necromantica, или Принципы некромантии» – редкий артефакт, доживший до наших дней после широко известного Скандала Уайтли, произошедшего в начале девятнадцатого века. Первые попытки капитана Горация Уайтли напечатать «Принципы» – предположительно копию тома, который в конечном итоге оказался в библиотеке Джона Райлэндса, – привели к введению подзаконных актов, запрещающих публикацию издания в трех районах Лондона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: