Лоуренс Десбери - На берегах Гудзона. Избранные романы
- Название:На берегах Гудзона. Избранные романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Печатное дело, Принт - Ателье
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88762-007-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Десбери - На берегах Гудзона. Избранные романы краткое содержание
На берегах Гудзона. Избранные романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не делайте этого: заниматься сыском мне изрядно надоело.
Джонсон рассмеялся:
— Подождите до следующего раза. Это, как с пьянством: кто раз начал пить, тот уже не может перестать.
Во время их разговора в зимний сад незаметно вошли Аллан и Винифред.
— Вот вы где, — сказала Винифред. — Мы уже недоумевали, куда вы скрылись. Что с вами, мистер О’Киффе? Я никогда еще не видела вас таким печальным.
Она со счастливой улыбкой взглянула на Крегана и продолжала:
— Я так счастлива сегодня и хотела бы, чтобы все мои друзья были счастливы.
О’Киффе помолчал одно мгновение; он подумал о человеке, жизнью которого пришлось пожертвовать для того, чтобы спасти Крегана, и он снова ощутил острую боль. Взглянув на Винифред, он подумал: «Нет, сегодня нельзя омрачать ее счастья». Он заставил себя улыбнуться и сказал:
— Ваши друзья счастливы, неправда ли, Джонсон? Джонсон кивнул головой и направился вместе с другими в зал.
Эликсир молодости
ГЛАВА ПЕРВАЯ Возвращение

Истрепанное бурей, пыхтя и отдуваясь, судно «Напролом», с видом больного затравленного зверя, бросило якорь в гавани Нью-Йорка. Берег был усеян огромными толпами народа; громко неслись над водой приветственные крики. Население восторженно встречало команду, которая шесть лет пропадала без вести в ледяных пустынях Северного Ледовитого океана, с риском для жизни стремясь достичь полюса, и ныне возвращалась, сдавшись перед неумолимыми силами природы.
Родственники отважных исследователей выехали навстречу судну; на палубе обнимались мужчины и женщины; дети с робостью и любопытством вглядывались в ставших им чужими отцов. Кое-кто из женщин плакал, не находя на судне своих мужей и сыновей, оставшихся навсегда почивать под вечным снеговым покровом.
Фрэд Маннистер, молодой судовой врач, стоя на верхней палубе, сосредоточенно разглядывал многочисленные лодки, которые, покачиваясь, подъезжали к судну. Тщетно искал Фрэд тонкое, резко очерченное лицо с добрыми глазами, которое он надеялся увидеть. Среди всех этих радостно взволнованных людей он не мог отыскать своего отца. «Должно быть болен, — подумал Фрэд: иначе он был бы здесь». Его стала мучить тревога; он с нетерпением ждал высадки.
Репортеры осаждали вернувшихся на родину. Фрэд Маннистер, отделывавшийся от них односложными ответами, вдруг встрепенулся; на его серьезном, несколько печальном лице заиграла улыбка. Расталкивая окружающих, он стал протискиваться вперед.
— О’Кийф!
Высокий сероглазый человек оглянулся.
Мужчины пожали друг другу руки.
— Каким образом ты попал в Америку? — с удивлением спросил Фрэд Маннистер.
— Меня прислала «Звезда Свободы». Я с докладом о выборной кампании. Дай-ка взглянуть на тебя, мы ведь не видались семь лет.
Фрэд Маннистер кивнул.
— Я ищу отца. Не понимаю, почему его нет.
— Может быть нездоров или побоялся давки. Ты где живешь?
— В отеле «Савой». А ты?
— У знакомых, — уклончиво ответил О’Кийф. — Я сегодня вечером зайду к тебе. А пока попытаюсь проинтервьюировать вашего капитана.
И на своих длинных ногах он с необычайной быстротой устремился туда, где толпа была всего гуще и где капитан тщетно отбивался от осаждавших его репортеров.
Фрэд Маннистер призадумался. Затем он решил прежде всего навестить своего дядю Генри Брайта; последний наверное сумеет дать ему сведения об отце. Он подозвал автомобиль.
Одетый в ливрею швейцар, открывший дверь брайтовского особняка, с нескрываемым презрением взглянул на бедно и небрежно одетого молодого человека, который возымел желание видеть мистера Брайта.
— Если это по делу, — снисходительно сказал швейцар, — то вам надо отправиться в Сити, в контору мистера Брайта. Миссис Брайт не любит, когда…
Маннистер нетерпеливо рассмеялся.
— Томас, старый осел, вы не узнаете меня?
Старик внимательно посмотрел на него и смутился. Наконец он неуверенно пробормотал:
— Мистер Фрэд?
— То-то же! — Маннистер протянул старику руку. — Как поживаете, старина? С каких это пор вы стали таким важным?
Старик смущенно улыбнулся.
— Да, мистер Фрэд, это… с тех пор, как мистер Брайт так страшно разбогател. Барыня вращается теперь в самом изысканном обществе, видите ли… и строго следит за этикетом и… — Он запнулся.
Маннистер поморщился и иронически улыбнулся.
— Америка — демократическая страна, где все равны! Все, значит, осталось по-старому?
— Еще хуже сейчас, — проворчал Томас. — Но пойдемте, мистер Фрэд, я доложу миссис Брайт.
Он провел Маннистера в роскошно обставленную залу и исчез.
Маннистер с любопытством стал озираться вокруг. Чего только этим людям не требуется! Шелковая мебель, мягкие, как бархат, ковры, картины по стенам. Он вспомнил жалкую хижину в вечных снегах, служившую убежищем ему и его товарищам, тяжелую трудовую жизнь, полную лишений, и почувствовал отвращение при мысли об этих людях, знавших только роскошь и удовольствие.
Возле двери раздались легки шаги. Маннистер оглянулся. Вошла стройная молодая женщина и протянула ему обе руки:
— Мой милый Фрэд!
Маннистер взглянул на прекрасное молодое лицо и через секунду, смеясь, воскликнул:
— Этель! Я тебя не узнал. Ты ведь была совсем девочкой, когда я уезжал!
Красавица улыбнулась.
— Но, милый Фрэд, я вовсе не Этель. Неужели ты не узнаешь своей тети Делии?
Маннистер недоумевая смотрел на нее. Тетя Делия, жена дяди Брайта? Той ведь по меньшей мере пятьдесят лет, а перед ним стояла восемнадцатилетняя девушка.
— Тетя Делия… — растерянно пробормотал он.
— Да, да, это я.
Теперь, внимательно вглядевшись, Фрэд узнал и холодные синие глаза, которых он так боялся в детстве, и тонкий, всегда выражавший высокомерие, рот.
Улыбка сошла с лица миссис Брайт. Она приняла серьезный вид и вздохнула:
— Мой бедный мальчик! К сожалению, я должна сообщить тебе печальную весь.
Маннистер вздрогнул, неясно чувствуя, что он ждал этого.
— Мой отец?..
Он остановился, не решаясь докончить фразу.
Миссис Брайт достала кружевной платочек и приложила к глазам.
— Будь мужественным, Фрэд, приготовься к худшему.
Она усадила племянника на диван рядом с собой.
«— Он болен?
Миссис Брайт в ответ глубоко вздохнула.
— Умер?
— Да, мой бедный мальчик. Твой дорогой отец умер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: