Элеонора Раткевич - Час кроткой воды
- Название:Час кроткой воды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элеонора Раткевич - Час кроткой воды краткое содержание
Следствие ведут настоящие знатоки – сыщики Шан Храмовая Собака, Най Вьюн и их стажер-лончак Тье Воробей. Но дело о покушении на убийство оборачивается совсем неожиданной стороной…
Час кроткой воды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А вот Наместник сразу приметил и прилипшие к потному лбу пряди, выскочившие из прически, и слегка сбившийся на сторону пояс – и сделал свои выводы. Обыкновенно лончаки не заглядывают в вельможный дом, совсем уж не дав себе труда привести себя в порядок. По крайности, передвинуть пояс так, чтобы пряжка располагалась по центру, он был бы должен… разве что стряслось нечто совсем уж из ряда вон…
– Что-то случилось? – быстро спросил Наместник, едва только успев склонить голову в ответ на поклон Тье.
– Случилось, – кивнул Тье. – Хорошее. Зовите своего семейного врача, он понадобится. В городе Дани Лисий След, вы же слышали о нем, верно? Он скоро будет здесь с господином начальником управы.
Ненадежная все-таки штука – протокол. Разве подошьешь к нему свет надежды, просиявший из глаз Наместника Тайэ? «Свидетель выглядит испуганным». «Подозреваемый производит угрюмое впечатление» – да, и такую фразу Тье однажды читал в следственных бумагах. И даже: «Муж свидетельницы все время улыбается, как идиот». Вот и все, что можно сказать в протоколе о выражении лица. Действительное чувство отображается на лице или же перед сыщиком комедию ломают – об этом сыщик не напишет ни слова. Потому что это его личное мнение. Домыслы. А в протоколе домыслам не место. Факты и только факты.
Мало ли в чем Тье убежден? Он ни в каком отчете не напишет, сколько искренности было в надежде Наместника. Просто не положено.
– А почему с начальником управы? – поинтересовался Первый Взлет.
– Потому что это – тайна, – брякнул Воробей, запоздало сообразив, что едва ли не с этого и следовало начинать.
– Хм… надеюсь, я получу на этот предмет необходимое разъяснение?..
– Да я сейчас! – пылко воскликнул Тье.
– … От господина начальника управы, – невозмутимо заключил Наместник. – Насколько я понял, он скоро будет здесь.
Я могу и подождать немного. А тебя сейчас проводит кто-нибудь из слуг – умыться, причесаться и привести себя в порядок. Иначе Начальник Хао влепит тебе за неполное служебное соответствие на предмет формы одежды.
Тье покраснел, как спелая вишня – казалось, надави, и сок брызнет. Надо же было так оскандалиться! Вот Шан бы никогда… а Най – тем более. Все-таки опыт – великая вещь. А ему еще учиться и учиться.
В любом случае, к приходу отца и знаменитого врача Воробей был в полном порядке. Даже самый придирчивый взгляд не отметил бы в его внешности никаких упущений. Лицо после недавнего умывания свежее, как полевая маргаритка, волосы заново расчесаны и туго стянуты в прическу, все складочки расправлены, и поясная пряжка гордо красуется на положенном месте.
При взгляде на сына Хао чуть приметно фыркнул, но не примолвил ни слова.
А Тье так и впился глазами в человека, отдававшего половину своего скудного осадного пайка уличному мальчишке. И не отводил их, пока врач раскланивался с Наместником, пока тот вел их в покои отца… Воробей даже споткнулся дважды, потому что не смотрел ни по сторонам, ни под ноги – только на Дани по прозванию Лисий След.
Невысокий, толстенький, улыбчивый. Врачебная сумка через плечо. Одежда повседневная: вызова он заранее ждать не мог, а переодеваться не стал. Не к чему зря тратить время.
– До осмотра ничего обещать не могу, – говорил между тем Лисий След, поспешая за Наместником. – Сначала я должен увидеть его, сами понимаете.
– Любого врача, который вздумал бы мне что-то обещать до осмотра, я бы выгнал взашей. Не тревожьтесь. Я знаю, что вы сделаете все, что возможно.
В уме Наместнику, что ни говори, не откажешь. И в жесткой воле – тоже. Но лучше уж такая вот решительная жесткость, чем доверчивая дряблость, готовая привечать любого шарлатана, лишь бы он сказал что-нибудь утешительное.
Ни один слуга не сопровождал их и не ждал у покоев больного, даже по дороге к этим покоям никто не попался навстречу. Все верно: Наместнику сказали, что приход лучшего врача королевства – тайна. И хотя он еще не знал, почему надо сохранять происходящее в секрете, он позаботился о том, чтобы секрет не выплыл наружу.
Наместник сам распахнул дверь перед врачом.
В комнате больного вошедших встретила приятная свежесть. Источником ее был насыпанный в большую чашу тающий лед, над которым мерно взмахивала широким веером потрясающей красоты женщина, навевая прохладу. Домашний врач семейства Тайэ сидел на краю постели и держал Сокола за руку, проверяя пульс. Но внимание Тье было поглощено отнюдь не им.
Так вот она какая, Дама Тайэ!
Шан правду сказал, невероятно красивая… да нет, просто – невероятная. Во всем – от глаз и улыбки до выбора одежды. Он многое говорит о человеке – и начинающий сыщик не мог его не отметить. На Даме Тайэ было темно-вишневое платье с вышивкой «благовещие облака» – наверняка сделанной собственноручно. Платье строгое и в то же время ничуть не чопорное, не официозное. Пожалуй, скорее оно было неуловимо праздничным. В таком платье не горюют, о нет. Такое платье надевает любящая жена, когда долгожданный гонец привозит весть, что муж наконец-то возвращается живой и невредимый, что он уже вон за теми холмами.
Дама Тайэ не сомневалась, что ее муж вернется к ней живым и невредимым от порога смерти. Нет, даже не так – она запрещала себе сомневаться, чтобы не приманить беду. Это было видно в любой черте ее облика.
Но даже больше, чем ее утонченная красота и яростная вера, Тье поразила удивительная соразмерность каждого ее движения. Рукава ее платья были подвязаны, чтобы не мешали ухаживать за больным, и ее обнаженные до локтей руки были видны во всей их непреклонной силе. Именно эти слова пришли Тье на ум – и никакие иные. Ведь в комнате царит прохлада. Значит, жена Государева Наставника не только что взялась за веер, она этим занята уже давно. А держится так, словно ей это нипочем. Вот разве только веер переложила из правой руки в левую, раскланявшись с вновь прибывшими.
– Прошу, коллега, – посторонился домашний врач, пропуская собрата по мастерству к постели больного.
Лисий След, в свою очередь, прикоснулся к запястью Сокола, отсчитывая пульс.
– Мне нужно знать, в каком состоянии он был, когда его нашли.
– Тье, – окликнул юношу Волчьи Брови.
Тот откашлялся.
– Я был в приемной квартального лекаря, когда туда принесли Наставника Тайэ. И принимал участие в первичном осмотре, – сказал он. – И потом составлял отчет. Согласно словам свидетеля, пострадавший стал жертвой истинного, оно же мокрое, утопления, выявленном при оказании первой помощи. При лекарском осмотре и лечении первичный диагноз подтвердился. На затылке пострадавшего имеется рана. Кровотечение обильное. Края раны рваные, разбухшие. Длина раны около пяти с половиной пальцев. Направлена сверху вниз и справа налево. В верхней части рана глубже, чем в нижней. Сухожильный шлем рассечен. Кости черепа, насколько можно судить при прощупывании, целы. Других повреждений на теле нет. Дыхание пострадавшего затрудненное, неровное. По словам лекаря, возможно сотрясение мозга и внутреннее кровоизлияние. Лекарь обработал, зашил и забинтовал рану и направил пострадавшего на дальнейшее лечение к врачу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: