LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Дарья Иорданская - Во имя Абартона

Дарья Иорданская - Во имя Абартона

Тут можно читать онлайн Дарья Иорданская - Во имя Абартона - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дарья Иорданская - Во имя Абартона

Дарья Иорданская - Во имя Абартона краткое содержание

Во имя Абартона - описание и краткое содержание, автор Дарья Иорданская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Леди Мэб Дерован и Реджинальда Эншо слишком многое разделяет. Она аристократка, наследница одного из старейших родов; он — простолюдин, мальчишка-грум, всего добившийся благодаря своему уму и таланту. Они постоянно ведут войны и что-то делят: студентов, часы, учебные планы, с недавнего времени — жилье. А теперь еще и постель. Проклятье, которое случайно обрушилось на леди Мэб и Реджинальда, приходится держать в тайне, чтобы скандал не разрушил репутацию Университета в самый неподходящий момент, и самостоятельно искать решение проблемы. Но, кажется, запрещенное зелье — не самая большая беда в Абартоне. Сеттинг: 1927 год, что примерно соответствует нашим двадцатым-тридцатым годам

Во имя Абартона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Во имя Абартона - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дарья Иорданская
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Холодно… — пробормотала Мэб и попыталась завернуться в край покрывала. Реджинальд обнял ее крепче, отогревая своим теплом.

Порывы ветра усилились, и в воздухе запахло дождем. Возможно, последним после засушливым жарким летом. Решение покинуть Абартон и уехать к морю сделалось вдруг единственно верным. Реджинальд провел пальцами по обнаженной спине Мэб, пересчитывая позвонки. Кожа под подушечками пальцев была гладкой и нежной.

Глупо вышло с ее чемоданами, и следовало признать, Реджинальд не умеет делать сюрпризы.

— Куда ты хочешь меня увезти? — сонно спросила Мэю, и ее теплое дыхание коснулось кожи, заставив тончайшие волоски встать жыбом.

— К морю.

— Я люблю море, — пробормотала Мэб, и губы коснулись его плеча. — Особенно теплое. И мне нравится, как ты укладываешь чемоданы.

— Извини, — смутился Реджинальд.

— Мне действительно нравится. Очень… сексуально, — кожей Реджинальд ощутил ее улыбку. — Я хотела сказать — аккуратно. Так куда мы едем?

Никогда прежде Реджинальд не думал, что «мы» звучит настолько прекрасно.

— Я планировал выбраться на Хап-он-Дью.

Мэб, еще мгновение назад сонная, резко села. Вид был потрясающий: лунный свет играл на ее обнаженной груди, на влажной нижней губе; глаза блестели.

— Хап-он-Дью?

— Пляжи там хорошие, — кивнул Реджинальд, поедая Мэб глазами.

— И это никак не связано с тем, что для юной леди Хапли были созданы «Грёзы»?

Даже гнев и легкая угроза в ее голосе делали Мэб удивительно сексуальной. Хотя они только что занимались любовью, Реджинальд вновь хотел ее.

— Ты не согласна? — кончиками пальцев он коснулся колена Мэб, погладил. Обычно деятельный и любопытный, сейчас Реджинальд готов был забыть о разгадке ради лета, проведенного с Мэб.

— конечно согласна, — по губам женщины скользнула лукавая улыбка. — Но ты должен оберегать меня ото всех невзгод, включая «пьютские ножи» и курортные романы.

— Кстати, — Реджинальд откинул простынь. — Подожди минутку.

Мэб проводила его взглядом, заинтригованным и немного голодным. И все же, как не приятен был этот ее взгляд, оказавшись в своей спальне, Реджинальд накинул халат — укрыться от сквозняков. Потом отдернул штору. Лунный свет падал точно в нужное место, и аметист в кольце светился. Реджинальд осторожно, двумя пальцами взял ободок, любуясь своей работой. Камень был совершенен, а побывав в антидоте, стал удивительно чутко реагировать на магию.

А может быть, дело в том, что Реджинальд впервые создавал артефакт для по-настоящему дорогого ему человека.

Аккуратно завернув перстень в платок, Реджинальд вернулся в спальню Мэб. Она также накинула халат, и теперь знакомый мягкий бархат кутал тело, и на его фоне обнаженная нога, видная при небрежном запахе, казалась еще белее, еще соблазнительнее.

Реджинальд сглотнул. Что с ним? Ведет себя как мальчишка!

— Кхм. Вот. Надеюсь, тебя это не разозлит.

Он откинул края платка. Мэб протянула руку к кольцу и тут же отдернула.

— Это…

— Я знаю, это подарок твоего отца, но… аметист очень хорошо принимает магию. Я подумал… — Реджинальд смутился и немного разозлился на себя. Ну что ты мямлишь?! Как школьник, честное слово! — Кто бы не напал на вас с Лили, он применил опасный артефакт, и тебе нужна надежная защита. Опять же, история с «Грёзами»…

Мэб шагнула через комнату — та была невелика — и прижалась к губам Реджинальда, буквально заткнула его поцелуем. Наклонила к себе, целуя жадно и в то же время нежно. Спросила нежно, когда наступила минута передышки:

— И как это действует, гениальный мой?

— Пока ты им владеешь, — короткий поцелуй опалил губы, — на тебя не будет влиять никакая враждебная магия. Кроме проклятий. Тут слишком сложны расчеты и нужна помощь Оуэн.

Мэб нахмурила брови.

— Никакой Оуэн!

Ревность ее оказалась приятна, и за этими словами последовал новый поцелуй, и очень естественно они оказались в объятьях друг друга. Реджинальд дернул узел, развязал пояс и, распахнув халат, ладонью провел по телу Мэб. Она охнула и облизнула губы, когда пальцы его коснулись напряженного соска.

— Носить не обязательно.

Реджинальд приподнялся на локте и провел по солоноватой коже языком. Мэб вцепилась в его волосы, направляя и поощряя, и застонала, стоило поцелуям стать откровеннее.

— Но первый раз надеть нужно, чтобы камень признал тебя хозяйкой.

— Нам, о-ох, обязательно говорить об этом сейчас?

Реджинальд улыбнулся.

— Да. Если ты хочешь, чтобы артефакт работал.

Мэб выругалась и отстранилась, протянула руку.

— Давай сюда.

Реджинальд поцеловал раскрытую ладонь. Мэб прикусила губу. Ее увлекательно было дразнить. Увлекательно и мучительно, потому что хотелось снова прижать к постели и овладеть ей. Почти как в дни, когда желаниями управляли «Грёзы». Нет, не так. Острее.

Реджинальд вновь поцеловал Мэб, стаскивая халат с ее плеч. Поцеловал каждый палец на ее изящной руке. Когда он надел кольцо, с трепетом, точно обручальное, Мэб поморщилась. Артефакты в первые минуты часто вызывают неприятные ощущения.

— Иди ко мне, — шепнул Реджинальд, целуя изогнутые в гримасе губы.

* * *

— И как мы доберемся до Хап-он-Дью? — спросила Мэб, устраивая поудобнее голову на плече у Реджинальда. — Навигацию на реке откроют только через неделю, а поездом мы туда к осени доберемся.

Реджинальд хмыкнул.

— Драгоценная леди, вообще-то у меня есть автомобиль, стоит в гараже в городе, и билеты на паром заказаны.

— Автомобиль? — Мэб приподнялась на локте, разглядывая лицо мужчины, полускрытое тенью. Улыбается. — Да ты завидный жених, Эншо!

Реджинальд дернул ее за руку, и Мэб снова упала ему на грудь, наслаждаясь объятиями, в которых было так тепло и уютно. Потерлась щекой.

— Тогда давай уедем поскорее. Пока еще что-нибудь не произошло.

Реджинальд вновь хмыкнул, и Мэб не нашла это обидным, хотя обычно ее раздражало подобное. Но сейчас ей все нравилось в Эншо и хотелось продлить этот период влюбленности как можно дальше.

— Сейчас все хотят поскорее от нас избавиться, выгнать из Абартона на пару месяцев. Впрочем, ты права, у нас тут все что угодно может произойти. Поэтому я поставил будильник на пять.

Мэб скользнула взглядом по стене; в голубоватых сумерках уже можно было разглядеть узор на обоях, розаны и зонтики фенхеля. Потом взгляд ее переместился на тумбочку, где стояли часы со слабо светящимся циферблатом. Четверть пятого. Мэб улыбнулась, еще теснее прижалась к Реджинальду, наслаждаясь объятьями и теплом, и решила хотя бы часок соснуть. На тот случай если в дальнейшем этого не даст охватившая их любовная лихорадка или, на этот счет у Мэб были стойкие подозрения, новые приключения. Сейчас, когда Реджинальд был рядом, Мэб даже не возражала против последних.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Иорданская читать все книги автора по порядку

Дарья Иорданская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Во имя Абартона отзывы


Отзывы читателей о книге Во имя Абартона, автор: Дарья Иорданская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img