Дарья Иорданская - Во имя Абартона

Тут можно читать онлайн Дарья Иорданская - Во имя Абартона - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарья Иорданская - Во имя Абартона краткое содержание

Во имя Абартона - описание и краткое содержание, автор Дарья Иорданская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Леди Мэб Дерован и Реджинальда Эншо слишком многое разделяет. Она аристократка, наследница одного из старейших родов; он — простолюдин, мальчишка-грум, всего добившийся благодаря своему уму и таланту. Они постоянно ведут войны и что-то делят: студентов, часы, учебные планы, с недавнего времени — жилье. А теперь еще и постель. Проклятье, которое случайно обрушилось на леди Мэб и Реджинальда, приходится держать в тайне, чтобы скандал не разрушил репутацию Университета в самый неподходящий момент, и самостоятельно искать решение проблемы. Но, кажется, запрещенное зелье — не самая большая беда в Абартоне.
Сеттинг: 1927 год, что примерно соответствует нашим двадцатым-тридцатым годам

Во имя Абартона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Во имя Абартона - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дарья Иорданская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что такое, Лили? — спросила Мэб как можно мягче, поднимаясь с колен. — Подай мне пожалуйста бумагу для упаковки.

Лили принесла сначала кипу упаковочных листов, а потом еще один, маленький, сложенный к тому же вчетверо.

— Может быть, этот разгром… он из-за меня?

Мэб развернула и прочитала послание, отпечатанное на машинке — наверняка из университетской библиотеки.

«не думай что спрятолась маленькая шлюха мы знаем что ты такая же как и твая мать ты такая же грязная шлха как наша блядина-королева патаму и учишся тут ты распрастраняеш заразу и скоро мы тебя выметем».

— Отсутствие знаков препинания и заглавных букв вполне скомпенсировано ошибками, — Мэб с отвращением скомкала послание, потом все же расправила и аккуратно сложила. — Где ты взяла это?

— У себя в комнате, — пробормотала Лили.

— Если достаточно хорошо заплатить, горничные хоть цветы, хотя лягушек принесут, — Мэб неодобрительно покачала головой. — Нет, Лили, едва ли это из-за тебя. Скорее всего, письмо написал кто-то из Колледжа Принцессы, узнав что… ты встречалась с их кавалерами.

— Я не!.. — Лили осеклась.

Мэб вздохнула.

— Я училась в Колледже Принцессы, моя дорогая. Большая часть его студенток в Университет поступает, чтобы присмотреть себе мужа. Королевский Колледж — их охотничья территория, и они ревниво охраняют добычу. Так что не бери в голову, забудь лучше об этом письме.

— Но… — пролепетала девушка, — они оскорбили Королеву…

— О чем ее величество к счастью не узнает, — улыбнулась Мэб и не стала доверять, что еще один подобный слух погоды не сделает. О королеве и так судачат достаточно часто. — Иди Лили, подготовься к балу, выбери себе платье покрасивее, духи, найди удобные туфли и попробуй повеселиться завтра. И ни о чем не беспокойся. Мы с Ред… профессором Эншо это возьмем на себя.

* * *

— Можно как-то узнать, кто написал это письмо?

Реджинальд поднял голову от книги по стойким зельям, уже четвертой за последние дни, и все столь же бесполезной, и посмотрел на помятый лист бумаги. А потом на леди Мэб, которая в своей рабочей одежде, возмутительных, обтягивающих стройные ноги брючках и с косынкой на растрепанных волосах была необыкновенно хороша. Иногда закрадывалась неприятная, болезненная мысль: а не пытался ли Реджинальд подсознательно затягивать исследование, чтобы только не разверзлась между ним и Мэб Дерован пропасть?

Впрочем, кому может быть нужна начарованная страсть или фальшивая любовь?

— Что это?

— Лили Шоу нашла у себя в комнате, — Мэб присела на край стола, сорвала косынку и еще больше растрепала волосы. — Думаю, кто-то из горничных принес по приказанию девушек из Колледжа Принцессы.

Реджинальд заставил себя оторвать взгляд от округлого бедра леди Мэб и развернул послание.

— “Не думай что спрятолась маленькая шлюха мы знаем что ты такая же как и твая мать ты такая же грязная шлха как наша блядина-королева патаму и учишся тут ты распрастраняеш заразу и скоро мы тебя выметем»… Какая мерзость!

— Печатная машинка, — Мэб сразу же перешла к делу. — Рагонт-19, кажется? У нас в библиотеке таких дюжины две. И бумага обычная.

Реджинальд задумчиво кивнул и поднес письмо к носу, пытаясь уловить аромат. Пахло духами Мэб, ими быстро пропитывался любой взятый ею в руки предмет, это была своего рода магия. А еще…

— «Валентина»? — Реджинальд хмыкнул. — Думаю, вы правы, леди Мэб, это «принцессы».

Мэб склонилась ниже, принюхалась, а Реджинальд окунулся в ее собственный, дурманящий аромат и на мгновение закрыл глаза. Мягкие волосы мазнули по щеке.

— Да, «Валентина»… Вы, Эншо, потрясающий человек. У вас не только память феноменальная, но и обоняние. Так можно выяснить, кто его послал?

Реджинальд не без усилий вернулся к делу. Если бы только Мэб отодвинулась, сразу стало бы проще.

— Только если автор — маг. Увы, если обычные люди и оставляют следы своей личности, мы пока не научились их выявлять. И на это уйдет какое-то время.

— Надеюсь, этим идиоткам, кто бы они не были, хватит ума не устраивать скандал во время бала, — Мэб потерла лоб. Потом, спохватившись, она выложила на стол сверток в упаковочной бумаге, уже знакомой Реджинальду. — Я принесла кое-что. Быть может, вам пригодится. Ректор велел все это списать.

Дневник Мартоа и вестник университетского кладбища — это-то зачем? — Реджинальд сразу отложил в сторону, а вот два справочника по сложным зельям его заинтересовали. Быстро их пролистав, Реджинальд убедился, что каким-то образом Мэб Дерован сумела принести именно то, что нужно.

— Благодарю! — он занес руку, не зная, что сделает дальше. Пожмет тонкие пальцы Мэб? Притянет ее в объятья и поцелует?

Все за него решила сама Мэб, выскользнув из кухни со словами: «Мне нужно переодеться». О том, как она будет это делать, Реджинальд предпочел не думать. Тряхнув головой — хотя не так-то просто из нее вытрясти Мэб Дерован — он вернулся к книгам.

Половина дела уже была сделана, ему удалось разложить зелье на некоторые сегменты и подобрать к каждому антидот. В большинстве случаев это были простые, всем известные комбинации, и они не требовали затрат. Проблема была в том, как сбалансировать получившееся зелье, уравновесить, сделать так, чтобы его части не конфликтовали между собой. В «Грезах» для этого использовалась восковница, но она не подходила для антидота. Во-первых, слишком дорога и находится практически под запретом, во всяком случае, под контролем. Во-вторых, некоторые ее побочные свойства могут навредить антидоту. Реджинальд открыл справочник по сложным зельям и принялся лихорадочно перебирать страницы. Масса полезной информации. Ничего конкретного.

Тонкая, бледная рука задела его щеку, взяла со стола вторую книгу и открыла наугад.

— Возьмите.

Реджинальд обернулся, но Мэб уже сделала шаг в сторону, к плите, где принялась заваривать чай. Взгляд скользнул по ее спине, задержавшись на белой полоске между воротничком и волосами. Она притягивала, манила, звала совершить какую-нибудь несусветную глупость. Реджинальд опустил взгляд на страницу.

«Использование камней и металлов для магического балланса сверхсложных зелий. 19 уровень».

Девятнадцатый. Сам Реджинальд никогда не поднимался выше девятого. Девятнадцатый уровень означал, что приготовление зелья, или его отдельных составляющих, требует применения магических способностей. Такие зелья стоили слишком дорого, отнимали с непривычки слишком много сил и с успехом заменялись чем-то попроще.

— Аметист… — Реджинальд провел пальцами по таблице, отпечатанной на пожелтевших от времени страницах.

То, что надо. Неограненый аметист, помещенный в зелье за девять минут до готовности, должен связать и сбалансировать все компоненты. Вынуть его нужно через полторы минуты, а потом еще трижды погружать, пока зелье остывает. Речь, конечно, шла о специально заряженном аметисте. Ничем подобным Реджинальд прежде не занимался, но здраво полагал, что следует постоянно учиться новому.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Иорданская читать все книги автора по порядку

Дарья Иорданская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Во имя Абартона отзывы


Отзывы читателей о книге Во имя Абартона, автор: Дарья Иорданская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x