Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Название:Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] краткое содержание
Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Поспешите, Ник, — отозвался Маккензи. — У нас мало времени и сейчас все зависит от вас и ваших связей.
Охотник за головами лихо, по военному, откозырял своему напарнику и исчез в темноте огромного склада. Эмма, раскрасневшаяся, с растрепанными волосами, гневно всплеснула руками и опустилась на стул.
— Это авантюра! — воскликнула она. — Все это плохо кончится, Том. Томас!
— Простите, леди, — забормотал ученый, откинувшийся на спинку стула. — Я немного устал, меня клонит в сон…
Эмма поднялась, подошла ближе и с подозрением взглянула на пустую пивную бутылку, стоявшую на столе. Потом перевела взгляд на ученого, удобно устроившегося на стуле и опустившего голову на скрещенные руки. Он явно собирался спать.
— Глазам своим не верю, — пробормотала она. — Мужчины!
Поджав губы, девушка отправилась в дальний угол комнатки, вытащила из угла большой дорожный саквояж, заботливо прихваченный из дома Макгрегора, открыла его. Достала из него увесистый сверток — коричневое шерстяное пальто, занимавшее едва ли не все место внутри саквояж. Потом завернулась в него, словно в шубу, присела на деревянную скамью у стены. Бросила раздраженный взгляд на дремлющего Томаса и прикрыла глаза.
Ей тоже нужно было поспать.
4
Все правительственные учереждений похожи — если побывал в одном из них, значит, побывал во всех. Претенциозность в архитектуре, излишнее богатство в декоре, и — бесконечное ожидание, по какому бы поводу ты сюда ни попал.
Стулья в приемной секретариата Совета Лордов были весьма удобны — Томас лично в этом убедился, просидев больше часа на одном из них. Массивные, из красного дерева, сиденье и спинка отделаны зеленой кожей с мягкой набивкой. Ряд стульев тянулся вдоль стены и упирался в огромный стол письмоводителя, охранявшего, словно Цербер, входные ворота в кабинет своего хозяина — Полномочного Спикера Совета Лордов. Двери, высившиеся за спиной стража, и вправду напоминали ворота: массивные створки в два человеческих роста, резные пластины, резьба по дереву, накладные медные пластины с гравировкой и чеканкой. Казалось, они были способны выдержать натиск целой армии просителей, причем неплохо вооруженной.
Томас взглянул на письмоводителя, сидевшего за столом. Тот что‑то увлеченно писал на листе бумаги, склонившись над столешницей так сильно, что ученому была видна намечающаяся лысина в его тронутых сединой кудрях. Еще одна преграда на пути к высшим кругам. Кой черт дернул его согласиться с планом Райта!
Маккензи покосился на своего напарника, восседавшего на соседнем стуле. Хотя прошло уже больше часа, Никлас по–прежнему сидел ровно, расправив плечи, держал руки на коленях и смотрел прямо перед собой. Ни дать ни взять — военный на строевом смотре. Чистый аккуратный котелок, черное двубортное пальто, прихваченное из дома, начищенные ботинки — Райт был просто образцом отставного военного, явившегося по важному делу к высшему начальству. И не скажешь, что он всю ночь провел на ногах, пытаясь устроить эту встречу и явился в убежище только под утро, чтобы увезти с собой своего напарника. Нет, охотник выглядел выспавшимся, бодрым, целеустремленным и, в целом, производил впечатление серьезного человека. Чего нельзя было сказать о самом Томасе.
Маккензи опустил взгляд и уныло оглядел свой потрепанный наряд. Еще пару дней назад одежда, купленная в магазине готового платья, придавала ученому светский лоск и даже намекала на следование за модой, но теперь… Цилиндра Том лишился давным–давно и теперь его голову украшал потрепанный и выцветший котелок, приобретенный у студентов братства Блума. Шикарное пальто было бесповоротно испорчено грязью пустошей, и Том оставил его в убежище, ограничившись сюртуком, а в нем, надо сказать, было довольно прохладно. Хотя на сюртуке и не было пятен грязи, как на пальто, купание в Таре не пошло на пользу одежде. Из черного сюртук стал грязно серым, впитав из реки всю дрянь, плававшую по волнам, вдобавок покоробился и чуть сел после сушки. Воротник рубашки, бывшей когда‑то белым, вобрал в себя всю Лонбургскую угольную гарь и приобрел буро–серый оттенок. Брюки, видневшиеся из‑под сюртука, помятые, не глаженные, забрызганные плохо отчищенными пятнами грязи, тоже не производили должного впечатления. А уж ботинки — побывавшие и в Таре, и в лужах Лонбурга и в грязи пустошей около верфи — про них лучше и не вспоминать. Ни трости, ни часов, ни зонта — ниже, кажется, пасть уже некуда. Еще и накладная борода чуть покосилась, а кожа под ней зудит.
Оглядев себя, Томас пришел к неутешительному выводу, что выглядит он как потрепанный мелкий жулик, принимающий ставки на собачьих бегах. Что проводятся даже не в Лонбурге, а в захудалых предместьях Акройда. Поверил бы он сам словам такого типа, если бы тот ввалился к нему в кабинет и начал вещать о заговоре, размахивая пачкой рукописных бумаг? Вряд ли. Вся надежда на Никласа. В конце концов, именно он добился встречи со спикером Совета Лордов — лордом Станисом Рейли, являвшимся вторым лицом в этом Совете — после председателя лорда МакГинли, конечно.
Лысеющий письмоводитель внезапно поднял голову, словно услышав скрытый сигнал, и грозно взглянул на посетителей. Потом обернулся к дверям, продемонстрировав гостям сухой орлиный профиль, и медленно, очень осторожно, поднялся из‑за стола. Еще раз окинув грозным взглядом гостей, он сделал едва заметный жест рукой, приглашая их следовать за собой, и побрел к дверям.
Томас и Ник поднялись одновременно, как по команде, и быстро подошли к столу. Ученый чуть задержался, отстал на полшага, пропуская вперед охотника за головами — в конце концов, это его затея, пусть и отдувается.
Огромная створка двери приоткрылась — неожиданно легко, словно была невесомой, и письмоводитель молча указал гостям на открывшуюся щель. Никлас беззвучно шагнул в нее первым — бросился, словно в атаку на врага. Томас, исполненный самых мрачных предчувствий, шагнул следом и вздрогнул, когда огромная дверь захлопнулась за его стеной.
Кабинет Полномочного Спикера был огромен. Он напоминал бальный зал и был так велик, что его края терялись в утренней полутьме, заполнявшей все помещение. Вдоль стен тянулись шкафы, набитые книгами, в правом углу виднелся камин, в левом — небольшой обеденный стол на шесть персон, причем уже сервированный к завтраку. А в центре, у огромного окна, стоял стол хозяина кабинета. Не стол — настоящий монстр, составленный как минимум из трех обычных столов. Резные гнутые ножки, черное дерево, зеленое сукно, на столешницах папки с бумагами, письменные приборы, и даже небольшой глобус. И в центре — хозяин кабинета, словно памятник самому себе. Сидит ровно, непоколебимо, прожигая взглядом двух оборванцев, явившихся к нему на прием в такую рань.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: