Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Название:Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] краткое содержание
Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Возьмите меня с собой, — попросила Эмма. — Послушайте, это просто неприлично! Мы столько всего перенесли вместе, столько всего узнали, а вы даже не хотите сказать, где вы встречаетесь!
— Нет, — резко произнес охотник за головами. — Это может быть опасно. Вам не стоит…
— Перестаньте, Ник, перестаньте! — воскликнула девушка. — Я не домохозяйка! Я могу постоять за себя. Кроме того, я племянница профессора и могу подтвердить истинность вашей истории. Мое слово…
— Ваше слово, мэм, будет значить не больше, чем наше, — отозвался Никлас, протирая револьвер масляной тряпкой. — Эмма, если с нами что‑то случится, все окажется в ваших руках. И как дальше пойдет дело, будет зависеть только от вас. Вы наш шанс прекратить это чудовищное действо, понимаете? Вы — последний рубеж обороны, последняя надежда.
Девушка отступила на шаг от стола и чертыхнулась, выплюнув в темноту пару слов, каких не положено было знать юной леди. Пораженный Томас вскинул голову, оторвавшись от распутывания клубка медной проволоки, а Никлас покачал головой.
— Ладно, — сквозь зубы процедила девушка. — Вижу, решение уже принято.
— Именно так, — с достоинством отозвался Томас, укоризненно поглядывая на племянницу профессора. — Пожалуйста, поймите нас Эмма. Мы не можем рисковать вами.
Девушка снова всплеснула руками, отошла в угол комнатки, уселась на лавку, застеленную тряпьем, прижалась спиной к холодной стене, скрестила руки на груди и отвернулась, словно не желая больше видеть своих друзей.
Томас перевел взгляд на охотника, но тот пожал плечами и снова взялся за револьвер. Ученый бросил еще один взгляд на Эмму, потом вздохнул и вернулся к своей работе.
Полируя револьвер промасленной тряпкой, Никлас с интересом поглядывал на Томаса, склонившегося над столом. Ученый вновь его удивил. Они действительно успели забежать в магазин готового платья и приобрести новое пальто для Томаса и весьма скромный цилиндр. Но на этом ученый не остановился — пустился в путешествие по мелким одежным лавкам Бонд–Стрит, не обращая внимания на возражения спутника. В конце концов, Никлас оставил друга на пару минут, и занялся своими делами — забежал на телеграф и получил долгожданную телеграмму от одного давнего друга. Кроме того он сделал запрос в пароходную компанию, надеясь узнать расписание движения пассажирского парохода Левиафан, но ответа можно было ждать не раньше завтрашнего дня.
Когда он вернулся к Томасу, тот лучился от радости — он нашел, наконец, то, что искал. А именно — пару огромных грубых кожаных перчаток, в каких провинциалы обычно ходят на зимнюю охоту. Толстые, огромные, с шерстяной прокладкой, они напоминали клешни краба и совершенно не подходили к изящным городским костюмам, так любимым молодым ученым.
Никлас сдержал свое любопытство и не стал расспрашивать товарища, на кой черт ему понадобились эти чудовища. Вернувшись в убежище, Томас без промедления взялся за дело — сбегал в соседний барак к студентам, трудящимся над своими изобретениями и вернулся весьма довольный, с ворохом проводов и подозрительными колбами. После этого Томас положил на стол перед собой одну из чудовищных перчаток и принялся ее препарировать. Именно так — узким ножом, добытым у тех же студиозов, он потрошил перчатку, как кухарка потрошит рыбу. Закончив с разрушениями, ученый достал из кармана свое страшное электрическое оружие, и принялся его разбирать. При этом он обильно капал кислотой из колбы провода, что источали жуткое зловоние, и Ник с Эммой были вынуждены перейти в другой угол ангара.
Именно тогда и началась эта глупая ссора — девушка настаивала на том, чтобы друзья отказались от встречи с лордом Рейли. Ник ответил решительным отказом. Он не хотел быть грубым, и постарался смягчить свои слова, но, увы, красноречие никогда не было его сильной стороной. Он не вызвал подозрения у Эммы, но серьезно ее обидел, после чего испытал на себе настоящий гнев Оркнейской Леди.
Когда Томас, закончивший пайку кислотой, позвал их обратно, Эмма, махнувшая рукой на охотника, накинулась на него. Но Том неожиданно поддержал охотника — он тоже не хотел, чтобы девушка сопровождала их в этом опасном приключении. Все закончилось крупной ссорой и Ник, не желая углубляться в скандал, принялся перебирать свое снаряжение, готовясь к вечерней встрече. Он не думал, что ему понадобится револьвер во время беседы с лордом Рейли, нет, он просто хотел заняться чем‑нибудь полезным и прекратить бессмысленные препирания с мисс Макгрегор.
Сейчас, когда все закончилась, в темном уголке убежища воцарилась хрупкая тишина. Никлас с удовольствием закончил чистить оружие, перезарядил его, убрал в свой матросский рюкзак. Потом, поглядывая на работу Томаса, вычистил и смазал нож — у него на лезвии проступили темные пятна намечающейся ржавчины. Затем проверил веревку, ворох отмычек, нашейный бангалорский платок, которым легко можно было удушить человека — при определенной сноровке — и, наконец, сдался.
— Томас, что это вы там мастерите? — спросил Никлас, укладывая платок в рукав. — Вижу, вы разобрали свой чудовищный электрический механизм?
— Я его усовершенствовал, — с гордостью отозвался ученый. — Первый образец получился не слишком практичным. Довольно хрупким и неудобным.
— А теперь? — спросил Никлас, разглядывая охотничью перчатку в руках Тома. — Теперь стало лучше?
— Разумеется, — снисходительно отозвался тот, демонстрируя дело своих рук.
Охотничья перчатка по–прежнему выглядела весьма внушительно. Теплую подкладку из нее вытащили, но ее место заняли загадочные механизмы, прятавшиеся под грубой кожей. Кроме того, пальцы перчатки заметно похудели, а вот раструб, обхватывающий предплечье, заметно растолстел.
— Извольте, — произнес Томас, перехватив заинтересованный взгляд охотника за головами. — Я продемонстрирую.
Тут же, на глазах Ника, ученый весьма ловко натянул перчатку на левую руку.
— Теперь все намного проще, — сказал он. — Не нужно таскать в кармане хрупкие детали. Вот здесь, у костяшек, я разместил электроды. Если сжать кулак, они выступают вперед, сквозь отверстия. Кроме того, я их заострил, чтобы можно было проколоть одежду. Поверхность изолирована каучуковой прокладкой — чтобы наносящий удар сам не получил разряд.
Томас сжал кулак и Ник действительно разглядел блеск электродов около костяшек. Они походили на самые обычные строительные гвозди.
— Емкостные аккумуляторы, мое изобретение, — продолжал Том, — я расположил на запястье. Они невелики и почти незаметны. А вот кристаллы синего кварца, производящие разряд для аккумуляторов, пришлось разместить в раструбе. Именно из‑за них тут такое утолщение. Ну и внутри немного механики, самая грубая и примитивная, чтобы не сломалась от удара. Просто поршень, что сжимает кварц, заставляя его высвобождать электрический разряд для аккумуляторов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: