Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Название:Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роман Афанасьев - Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] краткое содержание
Проклятие Оркнейского Левиафана [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лорд Станис Рейли был одним из самых могущественных людей Оркнейской Империи. Именно он готовил повестку дня для Совета Лордов, он решал, что именно будут обсуждать в Совете. И, как поговаривали на кухнях, он и решал, как именно будут голосовать лорды партии Консерваторов — и даже некоторые из лордов–реформаторов. Томас не раз слышал, что Полномочный Спикер, связанный дальними родственными связями с королевской семьей, в принципе, мог бы занять место и Первого Министра, но предпочитал оставаться в тени — официально. Его власть и без этого была велика.
Сейчас, глядя на это белое лицо старика, надменное, суровое, обрамленное кудрями белоснежного парика, Томас понимал, почему. Лорд Рейли выглядел так, словно по движению его пальца вся армия и весь флот Оркнейской Империи могли двинуться на врага. Непоколебимая уверенность в себе и своих силах — подкрепленная властью.
Густые брови лорда Рейли дрогнули, старческие глаза прищурились, пытаясь рассмотреть гостей, замерших на пороге кабинета. Потом сухая рука лорда шевельнулась, и длинный костистый палец указал визитерам на крохотный коврик, расстеленный у самого стола. Никлас без колебаний тотчас двинулся вперед, к указанной точке, и Томасу не оставалось только последовать за ним.
Едва только охотник за головами подошел к столу, лорд Рейли поднял на него глаза и неожиданно твердым и хорошо поставленным голосом изрек:
— Рассказывайте.
Никлас без колебаний сделал шаг вперед, расправил плечи, вытянулся в струнку, и твердо, как на военном параде, отчеканил:
— Мой лорд! Нам стало известно, что в настоящее время группа лиц осуществляет действия, представляющие угрозу для существования Оркнейской Империи.
Полномочный секретарь вскинул седые брови, окинул гостя внимательным взглядом, потом нахмурился.
— Заговор? — спросил он. — Опять? Что на этот раз?
Никлас резко вытянул руку в сторону и Томас, прятавшийся за его спиной, тут же вложил в нее несколько листков бумаги — как заранее было условлено. Это были самые простые расчеты и чертежи, касающиеся корабля и загадочного устройства, окрещенного Гнездом. Никаких сложных вычислений — просто общие описания и, самое главное, имена ученых, участвовавших в проекте.
— Мой лорд! — повторил охотник, протягивая бумаги Рейли. — Вот документы. В них описывается странный научный эксперимент, способный повредить Оркнее. Там указаны имена ученых, проводивших исследования. Сейчас они все мертвы. Мы полагаем, что заговорщики, осуществляющие эти действия, убирают всех свидетелей своего преступления.
Полномочный Секретарь принял бумаги из рук охотника, положил перед собой на зеленое сукно столешницы, лениво, с неохотой, перевернул первый лист. С сомнением взглянул на второй.
— И в чем же опасность? — спросил он, разглядывая грубый рисунок, изображавший платформу с двенадцатью саркофагами.
— Мы полагаем, что в Лонбург должен прибыть древний артефакт из Кемета, — отрапортовал Никлас. — Он будет помещен в специальное устройство и активирован. После этого, он начнет высасывать жизнь из ближайших людей и передавать эту силу своим владельцам. Потенциально, устройство способно умертвить всех на окраинах Лонбурга и наделить своих владельцев невероятной силой, превратив их в весьма могущественных существ, уже не имеющих отношения к человеческому роду.
Лорд Рейли оторвался от созерцания бумаг, взглянул на гостя. Седые брови лорда взмыли к парику а старческие, подслеповатые глаза, заметно округлились.
— Могущественных существ? — переспросил он. — Артефакт?
Томас, уловив едва заметное движение руки Никласа, выступил вперед.
— Понимаете, сэр, — быстро произнес он. — Это древняя технология передачи энергии. В другое время ее назвали бы колдовством, но в наш преосвященный век…
Лорд Рейли взглянул на ученого, потом перевел взгляд на охотника за головами.
— Это кто? — хрипло осведомился он.
— Томас Маккензи, — отрапортовал Райт. — Один из ведущих ученых Колледжа Механики, специалист в области электричества и химии. Изучая попавшие к нам документы, именно он восстановил всю картину произошедшего.
— За вас поручился Лорд Брук, штабс–сержант, — медленно произнес Полномочный Секретарь, не давая Томасу открыть рот. — Если бы не его поручительство, я счел бы все это неуместной шуткой. Вы действительно верите во все это?
— Мой Лорд! — Никлас по–военному вздернул подбородок, вытягиваясь в струнку. — События последних дней недвусмысленно свидетельствуют о реальности угрозы. Мы можем ошибаться в мелких деталях, но нет никаких сомнений, что артефакт существует, и группа лиц готовится использовать его в своих целях — здесь, в Лонбурге.
— И вы готовы назвать их имена? — напрямик спросил Рейли, хмуря брови.
— Увы, мой лорд, — отозвался охотник за головами. — Их имен мы не знаем. Поэтому мы и сочли возможным обратиться за помощью к вам.
— Все это, — Полномочный Спикер пожевал сухими губами. — Все это лишь ваши предположения…
— Бумаги, — подал голос осмелевший Маккензи. — Любой ученый, изучивший все бумаги, придет к тому же выводу, что и я. Любая комиссия назначенная вашей светлостью…
— Как они к вам попали, кстати? — перебил его лорд Рейли. — Эти бумаги?
— Большинство из них мы нашли в доме профессора Макгрегора, — ответил Никлас. — Он возглавлял группу ученых, ведущих расчеты по этому проекту. Недавно он скончался, и обстоятельства его смерти заставили нас подозревать, что смерть была насильственной. Мы произвели некоторое расследование, нашли эти бумаги у него дома. Кое‑что мы нашли на верфях, где строился корабль по расчетам ученых.
— Группа ученых, — задумчиво повторил лорд Рейли, листая бумаги. — Чего только не придумают эти сумасшедшие…
— Мой лорд, — Никлас понизил голос до шепота. — Мы полагаем, в деле замешаны весьма влиятельные лица из правительства. Как минимум, кто‑то из армейских командиров. Всей действие должно будет развернуться на армейской базе в районе Акройда.
— Вот как? — полномочный секретарь внезапно приподнялся из кресла, и окинул свой огромный кабинет встревоженным взглядом. — Вы уверенны?
— Мы своими глазами видели приготовления в этом лагере, — отозвался Никлас. — Специальные сооружения для установки артефакта.
— Военные, — пробормотал лорд, тяжело опускаясь в кресло. — Могущественные существа, древние артефакты…
— Мы полагаем, что кто‑то хочет захватить власть в стране, — продолжил Никлас. — Некая группа лиц.
— Всегда есть некая группа лиц, — пробормотал Рейли, положив высохшую старческую ладонь на бумаги. — Но, знаете, этих листочков недостаточно…
— О, это только малая часть, — вмешался Томас, — всего лишь несколько заметок, самых общих. Основную часть бумаг мы не стали брать с собой. Это целая пачка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: