Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1
- Название:Изображая зло. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1 краткое содержание
Изображая зло. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мелькарт выхватил папку из рук, раскрыл и тут же ощутил под пальцами хрупкий материал. Жадный взгляд запрыгал по строкам, и чем больше парень знакомился с написанным, тем сильнее в его груди разгоралось пламя.
— Легенды о тебе правдивы, Форсайт, — произнёс Мелькарт. — Ты и вправду можешь достать что угодно.
— Нужно лишь указать, где это спрятано, — хихикнул собеседник. — Откровенно говоря, на твою реликвию, Тессера, у меня ушли чуть ли не все средства.
— Я всё возмещу, — Мелькарт продолжал рассматривать находку.
— Конечно, возместишь. Только вот «Ключ Соломона» стоит дороже, чем предполагалось, и потому мои запросы увеличились.
Форсайт не обратил внимания, как напрягся заказчик: он видел лишь доллары, которые совсем скоро перекочуют в карман, и напрочь забыл, что жизнь стоит дороже, чем все пачки денег вместе взятые.
— Что это значит? — терпеливо спросил Мелькарт.
— Плати, и обещаю, никто не узнает, каким сокровищем ты овладел, — улыбался Форсайт. — Я человек слова!
— Это шантаж? — левая рука юноши потянулась к потайному карману.
— Ну что ты! Просто деловое предложение.
Бармен покинул стойку. Официант так и не соизволил выйти к посетителям. Помещение странно опустело. Толстяк забегал взглядом по пустым столикам, слишком поздно осознавая, что остался с заказчиком наедине.
Что-то острое проткнуло ногу. Форсайт вздрогнул и посмотрел вниз: рука Мелькарта уже вытаскивала шприц.
— Аа! — выдохнул он с нараставшей истерикой. — Что ты мне всадил, Тессера?
— Быстродействующий яд, — равнодушно отозвался тот, пряча использованный шприц под одежду. — Сейчас у тебя остановится сердце, и все решат, что это инфаркт. Меньше надо курить, особенно кальян и тем более по утрам.
Мелькарт покинул кабак до возвращения бармена и затерялся в переулках Каира. Его не волновало убийство наёмника, ведь это было идеальное решение всех проблем. Рано или поздно Форсайта всё равно пришлось бы убрать — тот слишком много знал, а могилу вырыл себе сам: незачем было дразнить. Папка с чудом сохранившимся оригиналом «Ключа Соломона» грела душу. Эту средневековую рукопись Мелькарт давно жаждал получить.
На её перевод ушли бы годы, но он никогда не останавливался перед трудными задачами. Наоборот, это его развлекало.
Мелькарт Тессера не был похож на сверстников. Люди, которые ближе сходились с ним, интуитивно распознавали таившуюся в мальчике опасность, несмотря на то что он всегда вёл себя вежливо и не позволял лишнего в общении. Выразительные тёмные глаза с виртуозностью мастера располагали самую холодную натуру, вбивали клин в самую желанную душу и разбивали самое неприступное сердце. Но никто не знал, каким он видел привычный для людей мир. Никто не знал, откуда он взялся. Мелькарт Тессера воплощал собою загадку. О нём ходило множество слухов, по большей части положительных. Людям плохо удавалось скрывать влечение к по-настоящему сильной личности.
Мелькарт не собирался разгуливать по улицам с такой ценностью. «Ключ Соломона» не имел привычки засиживаться у одного владельца. Книгу предстояло надёжно спрятать. За некоторыми вещами вился кровавый шлейф, а в планы Мелькарта не входило пасть очередной жертвой человеческой алчности или проклятия древней реликвии. Обладать книгой — не значит пользоваться возможностью читать её, нужно нести за неё ответственность, отвечать за сохранность. Историки, филологи, мистики — нашлось бы сотни желающих прикоснуться к тайне удивительного собрания демонологических сочинений, однако Фортуна, упорство и трудолюбие водятся не за каждым. Мелькарт знал, что с той секунды, когда «Ключ Соломона» оказался в его руках, подверг себя опасности, но не боялся рискнуть, пусть даже за свою дерзость пришлось бы платить кровью.
Неожиданная встреча с одним человеком придала ему уверенности. Так бывает, когда полностью погружаешься в дело, которое сводит с ума, а потом начинаешь смотреть в зеркало и огрызаться на собственное отражение — мол, ты виноват во всём, что происходит — перестаёшь узнавать себя прошлого и видишь совершенно незнакомого парня, чертовски смелого, едва ли не безумного. Наверное, в этом таилась причина, почему он снимал зеркала в квартирах, где останавливался на какое-то время. У Мелькарта никогда не было настоящего дома — родного убежища, откуда можно сбежать, скитаться по уголкам мира и пробовать всё на свете, а пресытившись, с повинной возвращаться обратно, подобно блудному сыну. С рождения его лишили возможности жить в собственном доме: приют не обещал долгого и счастливого будущего, частная школа и университет предоставили угол, пусть и ненадолго, а вслед за ними начались продолжительные скитания по странам. Съёмные квартиры — стены и мебель — были необходимостью, хотя и стоили дорого. Но Мелькарт умел добывать деньги. Дела привели его в Рим, где удалось подобрать более-менее удобную квартиру на Корсо-дель-Ринашименто. Спустя несколько дней он разобрался со всеми проблемами… Нашёл нужные материалы в Центральной национальной библиотеке и провёл удачные переговоры с клиентом по работе, после чего заглянул в первый попавшийся бар погреться. Мелькарт до последних деталей помнил момент, когда стойку слева от него заняла женщина, встречу с которой можно расценивать как подарок самого дьявола. Он узнал её моментально. Изумительные глаза цвета стали, принадлежавшие скорее старому мудрецу, нежели человеку тридцати лет, горбатый нос, ровная кожа без каких-либо изъянов, длинные смоляные волосы… Будучи ранее в архивах и занимаясь статьёй на тему тайных организаций, Мелькарт сжимал в руке редкую фотографию с участниками Анэнэрбе, среди которых отчётливо выделялась некая Виктория Морреаф, и позже, листая в дороге глянцевый журнал, столкнулся с фотографией бизнес-леди и мецената по имени Виктория Морреаф — тем же самым лицом. О ней практически ничего не было известно, что лишь оправдывало подозрения Мелькарта. И в тот осенний день он сидел с этой женщиной за одной стойкой, вдыхал тонкий аромат духов, чувствовал пронзительный взгляд… Никто в мире, никто за бесконечно долгие годы не сумел вырвать на обозрение его душу, более того, попробовать на зубок, оценить вкус. Взгляд Виктории разжигал огонь, участил ритм сердца. С Мелькартом подобное происходило впервые.
Её привлекли письмена на перстне. Пожалуй, это было единственным, что Виктория не смогла раскусить. Вновь и вновь она заглядывалась на паука, но расшибалась о неразрешимую загадку. интерес к своей персоне Мелькарт почувствовал сразу. И пригласил Викторию на съёмную квартиру, предварительно дав понять, что он не так прост, как кажется. Очевидно, женщину начало терзать природное любопытство, и совсем скоро она позвонила в дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: