Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1
- Название:Изображая зло. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Никифорова - Изображая зло. Книга 1 краткое содержание
Изображая зло. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— У меня есть скрипка, — подал голос Эштон Смит. — Я привык играть, когда нападает скверное настроение.
— Прекрасно. Она далеко?
— Здесь, в палатке.
— Немедленно принесите! — в словах Мелькарта не слышалось просьбы, это скорее походило на приказ. Взволнованный Смит бросился обратно в лагерь.
— А зачем скрипка? — недоумённо спросил Саммерсет.
— Я неплохо владею смычком. У меня есть версия, и её необходимо проверить.
Саммерсет смотрел на юношу, раскрыв рот.
— Сколько вам лет?
— Двадцать.
— Вы ещё молоды, вас будут преследовать ошибки, — мрачно добавил учёный, сбитый с толку возрастом неожиданно объявившегося оппонента. — Не огорчайтесь, если ваша версия окажется неверной.
— В таком случае я проверю другие две версии.
Мелькарт заметил, в каком гнетущем состоянии находился мистер Саммерсет. Он буквально вырывал законную добычу из рук бывалого египтолога.
— И почему мне кажется, что вы не ошибётесь, Тессера? — попробовала поддержать своего протеже мисс Стюарт.
— Пусть он не обольщается, Лора! — огрызнулся уязвлённый Саммерсет.
— Ни в коем случае, — Мелькарт посмотрел на осквернённую гробницу, лишившуюся величия и славы. — Я знаю, на что иду.
Кажется, его слова произвели впечатление на журналистов. Они тут же сделали записи.
Эштон Смит вернулся со скрипкой.
Мелькарт осторожно принял её из рук исследователя, велел присутствующим отодвинуться и, встав лицом к стене, где значилась подсказка о ключе к сах царицы, водрузил скрипку на плечо и начал водить смычком.
Играл Мелькарт сосредоточенно и вдохновлённо. Он полностью отдавался музыке, которую творил. Мелодия была незнакомой, но осязаемой — в душном подземном помещении её ощущали кожей. Красивая, но жуткая. Каждая нота сочилась кровью, в каждом звуке таилась боль: это был крик отчаяния, сопровождаемый горестными стонами, это был накал плотских страданий, какой случается в минуты изнасилования, это был плач по ушедшей мечте. Музыка впивалась в сердца застывших людей и вызывала непроизвольный отклик души. Мелькарт умело орудовал смычком, убивая надежды всех, кто слышал его мелодию. Фонарный свет зашевелился и отступил перед тенью, которая раскрыла чёрные крылья и страстно обвила стан юноши, признавая в нём хозяина.
По стене усыпальницы пробежала трещина. Прямо перед играющим Мелькартом образовалась дверь. Древний механизм сработал. Ба и ка оказались подобраны верно.
Музыка стихла.
Закончив, Мелькарт снял скрипку с плеча и окинул взглядом результат своего творения. Увиденное его удовлетворило.
— Господа, — произнёс юноша с победной улыбкой. — За этой дверью вас ждёт царица Себекнефрура.
Глава 12. Когда в сердце горит огонь
У Александра Кроули всё шло по плану, но ровно до тех пор, пока на глаза не попалась до боли знакомая брюнетка. Виктория Морреаф тоже его заметила, и на губах женщины расцвела улыбка. Александр не удостоил её такой чести, демонстративно отвернувшись. Детектив сжал плечо своей спутницы и направился в ложу, надеясь избежать беседы, которая, по его мнению, всё равно бы состоялась. Он понимал, что с Викторией нужно обсудить всё случившееся, но хотел оттянуть момент. Эта встреча стала полной неожиданностью: здесь, в Риме, он втайне надеялся отпустить неприятные воспоминания и погрузиться в новый водоворот, — однако фрау Морреаф вновь застала мужчину врасплох. У неё это получалось лучше всего.
Александр догадывался, что её появление в Опере не случайно.
Он устроился в ложе со своей новой напарницей. Сьюзен Лиллард бросала цепкие взгляды на занимавших места людей. С ней Александр сошёлся пару недель назад. После того, как в число заслуг вошло уничтожение секты, детектива пригласили работать в Интерпол, где дали в напарники агента Сьюзен Лиллард — занимательную блондинку без внешних изъянов, с напористым характером и математическим складом ума. подозреваемым и в голову не могло прийти, что Сьюзен решала головоломки за считанные секунды и играючи взламывала программы — фарфоровая кожа, подтянутая фигура и остренькие, птичьи черты лица многих сбивали с толку. Однако ни опыт, ни замеченные достоинства, ни даже шёлковое облегающее платье не помогли мисс Лиллард развеять одиночество Кроули — тот пренебрегал её обществом и при любом удобном случае показывал, как его тяготит компания.
Виктория заняла ложу напротив них. Взгляд Александра раз от разу возвращался к высокой причёске фрау, её обнажённым плечам и колье с инкрустированным большим сапфиром. Бессмертная распаляла интерес.
— Кто она? — спросила Сьюзен, когда поняла, на кого обращено внимание детектива.
Александр отвлёкся от своих наблюдений.
— Я о той женщине…
— Никто, — сухо отрезал он и решил вернуться к начатому. — Забудь о ней.
Викторию откровенно забавляло поведение бывшего полицейского из Скотланд-Ярда. Мужчину разрывали ненависть и притяжение, — она знала о его чувствах куда больше, чем Кроули мог рассчитывать.
— Фрау Морреаф?
Виктория обернулась на голос и увидела Луиджи Вольпе, известного общественного деятеля Италии. Ему стукнуло едва ли не восемьдесят, а он всё ещё вёл активную жизнь и, судя по озорным искоркам в глазах, останавливаться не собирался.
— Позволите присоединиться?
— Ради бога.
— Нечасто вас встретишь, — признался синьор Вольпе, присаживаясь в кресло.
— Я не хотела пропускать новое произведение Соффичи. Этот композитор пишет потрясающие вещи.
— Я слышал, оперу посмотрит и министр, — Вольпе оглядел зал в поисках вышестоящего лица. — Ах, вон он, в третьей ложе.
— Теперь успех оперы зависит только от самого Соффичи. Ему все карты в руки.
— Между прочим, — тот склонился к уху Виктории. — Благодарю, что профинансировали раскопки в Дахшуре.
— Египтологи всегда могут на меня рассчитывать. Они нашли что искали?
— Да. Мумию Себекнефруры скоро исследуют и поместят в музей.
— Рада слышать. Кажется, Генрих Саммерсет возглавлял экспедицию?
— Ах, этот старый англичанин чуть не сорвал дело!
— В самом деле? Почему?
— В саркофаге, в котором, по его словам, должно лежать тело царицы, оказалась мумия её слуги. Бедняга так расстроился, что готов был всё свернуть и ехать домой, если бы не один юноша. Молодой учёный, двадцати лет от роду. Как же его зовут? Имя такое сложное… Представьте, этот юноша заявил, что мумия Себекнефруры находится в усыпальнице, но чтобы отыскать саркофаг, нужно подобрать ключ. Знаете, что он сделал?
— Что?
— Сыграл на скрипке. Забавно, правда? Просто сыграл на скрипке! И в стене усыпальницы образовалась дверь. За дверью как раз и находился саркофаг царицы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: