Марк Шейдон - Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ]

Тут можно читать онлайн Марк Шейдон - Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марк Шейдон - Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] краткое содержание

Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] - описание и краткое содержание, автор Марк Шейдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то, много лет спустя, в одной совсем не далёкой галактике бушевали звёздные войны. А потом они закончились, и всё, к чему успело привыкнуть человечество, очень переменилось…
Мальчик, который растёт с осознанием своего дара и своей ничтожности, не зная правды ни о стране, где родился, ни о себе. Девочка, чья жизнь не реальнее компьютерной игры, а сама она — разменная монета в игре, где ставка — смерть, а козыри в руках безумца. Юноша, понятия не имеющий, какой силой он обладает — и что ради носителя этой силы создан был целый мир… но лучшие из планов могут не выдержать испытания временем и людскими желаниями.
Как выполнить предсказание: «Двое сольются в одно в Мерцании Изначальном» — и сохранить самого себя? И кому суждено уцелеть под ударом проклятия Звёздного Тигра?

Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марк Шейдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он сменил одежду: всю, от нижнего белья до куртки и брюк. Затем взял со стола плоскую бутылку с рубиновой жидкостью и заботливо упрятал во внутренний карман куртки. А через несколько секунд он стоял в другой комнате — тоже знакомой до мелочей, но совсем, совсем иной. Для начала, тут не было комма… ну, возразил он себе, зато рама его любимой картины — закат в дикой летней степи — целиком выточена из алого рубина, а на полотне поблёскивают нанесённые поверх масла рубиновые искорки. Там такая картина стоила бы целого состояния, и вряд ли он мог бы держать её в рабочем кабинете, не вызвав нежелательного внимания к своей персоне. А тут — она преспокойно висит на стене, и ничего, кроме восхищения (или зависти — у тех, кто и впрямь понимает толк в искусстве) не вызывает. И в том, и в другом образе жизни есть свои преимущества. Особенно (он сдержанно усмехнулся) — если в твоём распоряжении они оба. Он вынул драгоценную бутылку, наполнил бокал на треть и, выпив залпом, лёг на кушетку. Первая жертва в порядке и полностью подготовлена. Пора приглядеть за второй.

Глава 8. Проверка

Скользить в Кружевах… Волны мелодий качают в сплетениях Кружев, в тенях отражений. Звуки многокрасочны, узоры поют и благоухают, и я слышу, сливаясь, так много, так неистово… и так волнующе. Так соблазнительно.

И дальше, дальше, в глубину. От первого слоя, наполненного обрывками разговоров, нежностью, гневом и смехом; от сотен смазанных лиц, и каждое я успеваю видеть отчётливо, как в явном, осязаемом Сумраке. Люди кричат, люди зовут, люди жаждут, ликуют, страдают. Жизнь сумрачных образов, чувств и желаний…

И я не там. Не один из них, не часть их целого; мой путь — иная цельность. Грусть… ощущает тот я, что парит на крыльях огня, серебра, урагана. О, какой безграничный восторг… охватывает того меня, что выше, что глубже, за пределами Кружев — в океане их песен, их невесомой и непреодолимой красоты. Иные крылья, мой мглисто-серый веер, сотканный дождями и сном, сумеречной порой на грани явного и всего, что грезится нам… и грёзы эти неоспоримо реальны, как мой веер-крыло, как волны мелодий, как реален я сам — человек, Вэй-лорд, Луч Звезды; как реальна моя сумрачная плоть, лежащая там, вдали, в комнате, на рукотворном подобии меха тигров из дешских лесов.

«Ченселин».

Я ощущаю триединое движение. Серый веер закрывается столь медленно, что я чувствую каждую ноту и изгиб кружевных витков, ветер разбился на тончайшие лепестки, и я могу сосчитать их, осыпающие меня, и их миллионы. Серебряно-алый веер грозы схлопывается со свистом меча в атаке, и я вижу — осязаю — холод и смертельно опасный восторг освобождённой стали. И человек, что лежит на меховом покрывале, приподнимается, садится, встаёт. Всё одновременно.

Тот слой Поля, что соединяет наши образы и речи, преобразовался в подобие окна, более чем реального и зримого в Сумраке. Я опустился на колено, склоняя голову в жесте почтения — перед одним из двоих, за которыми я признавал право видеть меня коленопреклонённым и покорным.

По крайней мере — напоказ.

— Ваш свет озаряет мою душу, вэй’Брэйвин.

— И твой, ми тайфин. Оставь формальности. Ты нужен мне, и это срочно.

Я встал и выжидал, глядя его изображению в лицо. Насколько я мог судить, он видел меня неотчётливо: его глаза слегка прищуривались, всматриваясь в меня, а в едва заметном изгибе бровей я замечал — или так мне казалось — тень раздражения. Впрочем, казаться-то мне не могло, но вот причину я мог угадать неправильно. Да и правда, что столь необычного в нечёткой передаче облика, чтобы он открыто дал понять степень своего недовольства.

— Мне нырнуть к вам, милорд?

— Нет. Поправь верхние регистры, твой образ окутан каким-то серым туманом. Но это после; важнее то, что я прошу тебя сделать прямо сейчас. Садись на коня, мальчик мой, и отправляйся в Джалайн. Тихо. Без волн и мелодий.

«Я был там недавно», — едва не вырвалось у меня… и я почти не сомневался, что он ожидал этого.

— Не как Вэй, милорд? А цель?

— Сбор сведений. Проверка.

Тот Чен, что виден был в Сумраке, слегка скривил губы, почти неуловимой этой мимикой выражая досаду и капризный протест, звучавшие куда более явно в танце ало-серебряных крыльев, моей песни из Кружев, обнажающей меня перед ним — ту часть моей Чар, моей сущности, которую я считал разумным ему показывать. Но главное во мне, самое средоточие мелодии, я давно уже привык таить в призрачных струях, в том сером тумане, коим для него был сейчас окутан мой сумрачный, зримый облик.

А впрочем, я всегда допускал, что и скрытую суть видит он ясно, и все мои тайны лежат, нагие и незащищённые, на его ладонях.

— В таком случае я не должен наносить визиты учтивости Магистрам Джалайна?

— Надеюсь, ты не утонешь в трясине отчаяния, лишившись этого.

— Встречи с вэй’Каэрином не входят в список приятных событий для нас обоих. Он… не очень сдержан.

Моя брезгливая гримаса стала чуть заметнее. Даже не слыша его Чар, я был уверен: ему это нравится.

— Зато с твоим самообладанием мало кто из Звезды сравнится. Поэтому, ми тайфин, я и отправляю тебя туда. Это дело требует тонкости… во всех отношениях. Как в Поле, так и в делах Сумрака. Это шэн, даэн. — Его мягкая усмешка скрадывала сквозившую в голосе иронию. — Мы играем одну за другой партии шэн, и если падение камешков возможно предугадать и направить, используя песни Чар, то движения фигур — о, это уже иное искусство, тут правят законы Сумрака. И кто менее склонен применять силу разума, тот заранее побеждён.

— В недооценке противника меня никто ещё не мог упрекнуть.

— Бесспорно. Вот потому я и хочу, чтобы именно ты собрал эти данные для меня. Тебя не обманет ни видимость в Сумраке, ни тонкие гармоники Кружев. И полагаю, сам ты сумеешь остаться незамеченным.

— Это легко, милорд. Но что именно мне следует проверять?

— Поле, разумеется. Что ещё. Поле там ведёт себя странно, судя по последним отчётам из сьеринов. Если сведения об урожаях верны, а я не вижу пока причин в этом сомневаться, то расчёты экономистов с ними не совпадают. Расхождение совсем невелико, но больше, чем было прежде. К тому же, ходят слухи о каких-то сбоях климата, точечных смещениях влажности, что тотчас делает нестабильной дикую землю, если можно тут говорить о стабильности… а если учесть размеры дикой степи возле Джалайна, тревогу вызывает и крохотное изменение. Тем более — необъяснимое. Ты же понимаешь, о чём я говорю, Чен?

Я понимал. Магистры с помощью Поля устанавливали климатический режим, благоприятный для каждого края; однако диких земель, разделявших края, это не касалось — они были предоставлены сами себе, люди не жили там и заходить туда старались как можно реже: дикие земли были неуправляемы, опасны, и солнце там сводило с ума, выжигало и здоровье, и разум. А в год Холодной Зимы туда мог бы сунуться разве что жаждущий побыстрее свести счёты с Сумраком самоубийца.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марк Шейдон читать все книги автора по порядку

Марк Шейдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ], автор: Марк Шейдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x