Марк Шейдон - Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ]
- Название:Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Шейдон - Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] краткое содержание
Мальчик, который растёт с осознанием своего дара и своей ничтожности, не зная правды ни о стране, где родился, ни о себе. Девочка, чья жизнь не реальнее компьютерной игры, а сама она — разменная монета в игре, где ставка — смерть, а козыри в руках безумца. Юноша, понятия не имеющий, какой силой он обладает — и что ради носителя этой силы создан был целый мир… но лучшие из планов могут не выдержать испытания временем и людскими желаниями.
Как выполнить предсказание: «Двое сольются в одно в Мерцании Изначальном» — и сохранить самого себя? И кому суждено уцелеть под ударом проклятия Звёздного Тигра?
Проклятие Звёздного Тигра. Том I [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пожилой вейлин из Северина глянул на меня с удивлением, и я спешно вернул на лицо и в кружево непробиваемую самовлюблённость, с досадой напоминая себе: думать о Двирте сейчас не следует. Да и вообще мыслей о нём лучше избегать, раз они с такой лёгкостью разбивают мой самоконтроль. Нравится мне или нет, но время для убеждения вэй’Двирта в незаурядности моих талантов миновало, и точка, и мне давным-давно стоило последовать его примеру в искусстве отстраняться и не замечать. Ни остальных Чар-Вэй с их жадным стремлением к совершенству, ни странных происков Верховного с его опасным умением петь голосом чужих кружев, ни каких-либо живых созданий вообще, включая сына, выкинутого из дома, мелодий и жизни младенцем и крайне успешно позабытого.
Если Каэрин не появится здесь немедленно, я плюну на осторожность и позову его. В конце концов, Верховного поблизости нет. Зато объявился король — с почти вэйской неслышностью вынырнул из-за скрытой зеркалом двери, опустился в своё кресло, рассеянно улыбаясь в пространство, и почти сразу склонил голову над какими-то бумагами, заботливо подсунутыми ему парочкой юных экономистов с озабоченными выражениями лиц и в столь скромных будничных одеяниях, словно они заскочили на минутку по делу, не очень осознавая, что вокруг толпятся посторонние люди, сверкают все кристаллы, играет музыка и происходит какое-то вэйское торжество. По-моему, короля наше празднество тоже занимало куда меньше, чем написанное в бумагах, потому что не успел я подняться с колен после произнесения Клятвы Луча, как он всё с той же рассеянной улыбкой встал, пробормотал поздравление и ушёл, сопровождаемый явно повеселевшими экономистами. Похоже, его исчезновение из деловых покоев в разгар рабочего дня могло означать для них только одно: в мире что-то здорово не в порядке.
И как ни жаль, новый Луч мог уверенно подтвердить: порядком тут и не пахнет. Вот только ни этим серьёзным юным принцам, ни королю, ни всей Вершине в полном составе с таким непорядком не справиться. Логика и расчёты здесь не помогут. Когда буря срывает крышу, запирать окно бесполезно. Трясины, я вообще дождусь сегодня своего настоящего праздника в лице вэй’Каэрина?
И тут кристаллы запели. Все разом, и почти тут же вспыхнули и зазвенели на разные голоса зеркала. В первый миг я даже не понял, что вижу это в Сумраке, а не в Мерцании, так неожиданно и сильно всё изменилось. Лёгкие цветочные ароматы стали пряными, острыми и насыщенно-сладкими, потемнели и сгустились, как не допитое мною вино. Я осознал, что бокал в моей руке наклонён, и его содержимое медленно льётся на безупречную белизну паркета, замирая у моих ног багровым озерцом крови. Стекло с чарующе нежным звоном лопнуло, разрезая мне пальцы, и это был самый прекрасный звук из всех, слышанных мною, и боль была прекрасна, как дар высшей любви, как истинная сущность мелодий. Я бездумно склонился перед ним, моим властелином, в подобии недавнего ритуала верности королю, и багрянец крови со сладостной, томительной плавностью обратился в пурпур, в иссиня-чёрную и бездонную тьму, а оттуда к моему лицу выплеснулся огонь и завился спиралью, охватывая, лаская меня, поглощая… я готов был петь ему, плакать от счастья, целовать его… и стать его жизнью, сердцем, всем, тая в запредельном наслаждении.
Яростный грохот прорезал слух, рассёк надвое, как кинжалом, и пламя, и казалось, самого меня. И в то же время внутри, так глубоко, что я едва уловил это, пробудилось что-то вроде сотен тончайших шипов, пронзающих так стремительно, что не было боли, не было страха, ничего.
Ничего… кроме огня. Но не тёмно-багрового, что звал меня песней неодолимой красоты; тот уже побледнел и истончался, исчезал, растворяясь в дымном лиловом тумане, а грани изумруда впивались в него, разрывая в кроваво-чёрные лохмотья. Но другой, живущий во мне огонь молча и холодно продолжал вонзать в меня тонкие, белые, зеркально-стальные иглы. Сталь… и пламя… и ложь в глубине зеркал. Туман наваждения… дрёма.
Я коснулся пересохших губ и почувствовал густой солёный вкус крови. И тяжёлый, клубящийся по залу аромат… дрёма, и это уже не сравнение, а реальность. Как утратившие прозрачность зеркала, в глубине которых извивается тёмный и прекрасный огонь, как бокал в моей руке, целый, но без вина, забрызгавшего паркет и сапоги, мои и Каэрина… мой взгляд скользнул вверх, до ослепительно-острого блеска его совершенно не-сумрачных сейчас глаз. Я вернул капли вина в бокал почти импульсивно и внутренне встряхнулся, освобождаясь от остатков дрёмного наваждения.
Мой учитель стоял так близко, что наши плечи едва не соприкасались, но я ощущал вокруг него кинжальную остроту совершенно непроницаемого, хоть и незримого барьера чистой энергии Чар. Он весь был окутан силой, она не просто струилась из него — хлестала подобно гейзеру или извержению вулкана. Я не видел такого никогда. Я понятия не имел, что он так умеет. И его глаза пылали, как два костра, разожжённых внутри изумрудов. Если бы я не был так напуган во время испытания и не привык за последние дни жить с этим страхом, пропитавшим каждый мой вздох и завиток узора, то сейчас я мог бы потерять сознание от ужаса… и восторга.
А вэй’Брэйвин, Верховный Магистр Тефриана, стоял неподалёку, небрежно облокотясь на подобие фонтана, выполненное из живых, но куда более долговечных и ароматных цветов, чьи лепестки нежно шуршали, переливаясь всеми оттенками синевы, создавая убедительную иллюзию настоящего фонтана. Длинные изящные пальцы Верховного покручивали ножку бокала — совсем как я сам делал недавно, — и я подумал, что поспешил, считая фокус с камертоном своим личным открытием. Он изобрёл его задолго до меня, а может, это проскользнуло в моё кружево в миг, когда он поймал и подменил меня… когда я невольно заглянул в его суть — и с чем-то неясным в нём, бесконечно чуждым и тёмным, соединился.
Он мягко улыбнулся мне, не только губами, но и глазами, неистово-синими, как осеннее небо перед грозой, освещённое солнцем. Мягкость была во всём его облике, а в кружевах он напоминал уютный ночной костёр в чаще леса, запах хвои и смолистой коры, влажной земли и земляники. Он поднёс бокал ко рту и глотнул, а я заворожённо смотрел на багровый цвет вина — в хрупком сосуде и на его губах.
— Вэй’Ченселин, — и голос его, с той же уютной теплотой, чуть смеялся. — Да сияет Луч светом Мерцания Изначального. Я опоздал на обещанье вашей верности, жаль. Прошу принять мои извинения.
Вино цвета крови вязко качнулось в его бокале, и мой рубин хищно сверкнул в ответ, когда я встал на колено и поднял руку, касаясь его пальцев, истинно королевским жестом протянутых мне.
— Что вы, милорд мой Магистр. За что же просить извинения! Да вы почти и не опоздали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: