Наталия Московских - Последний
- Название:Последний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Московских - Последний краткое содержание
Последний - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Тем не менее, о том, что она стала свидетельницей аварии в день своего приезда, Ривер предпочла не говорить.
— Побойтесь Бога, детектив, моя девочка была в шоке! Ей просто нужно было время. Она не всегда рассказывала все в первые же секунды, но не тянула с подробностями дольше дня или двух. Если бы она вернулась домой… — Мэри мучительно всхлипнула, не сумев закончить мысль. Она была уверена, что если договорит, то однозначно потеряет самообладание.
Монро вздохнул.
— Хорошо, положим, вы правы на этот счет. Но… может быть, он ей угрожал?
— Кто? Этот Харриссон? — непонимающе качнула головой Мэри.
— Вы не допускаете подобного варианта? Возможно, Ривер просто боялась рассказать вам из-за угроз со стороны этого человека? Думаю, об аварии она сначала не говорила по той же причине — не хотела вас волновать.
Мэри покачала головой.
— Детектив, когда я родила Ривер, врачи сказали, что больше я не смогу иметь детей, и я сделала все, слышите, все, чтобы быть своему единственному ребенку опорой, поддержкой, матерью и другом . Я улавливала малейшие колебания в ее настроении, и если бы моя дочь пришла домой испуганной , я, несомненно, заметила бы это, как заметила и в день ее приезда! В нашей семье нет секретов. Понимаю, вам, надо думать, приходилось не раз слышать такое от родителей сложных подростков, но в нашей семье все действительно обстоит именно так. Я, Ривер и Майкл, всегда поддерживали друг друга. Так что, да, детектив Монро, я уверена , что у моей дочери не было великовозрастного ухажера по имени Джеймс Харриссон, или как он там себя еще называет!
Стивен понимающе кивнул.
— Я понял вас, миссис Уиллоу.
Мэри вздохнула.
— Я рада была бы, если б эта версия действительно имела место. Тогда легче было бы найти этого подонка… — лицо ее неконтролируемо скривилось в страдальческой гримасе, и женщина потерла глаза руками, стараясь не дать себе заплакать от отчаяния. — Господи, бедный Крис!..
— Что ж, извините, что побеспокоил, миссис Уиллоу. Я свяжусь с вами сразу же, как выясню что-либо.
Стивен нервно перебрал пальцами и уже собирался направиться к двери, когда безумная мысль заставила его замереть и вновь повернуться к женщине.
— Миссис Уиллоу?..
— Да? — Мэри посмотрела на него полными надежды глазами, и сейчас Стивену было невыносимо тяжело вынести этот взгляд матери, страшащейся услышать жуткие новости о судьбе своей единственной любимой дочери.
— Ваша дочь в день своего приезда не пыталась… она не говорила вам о чем-то сверхъестественном? Не намекала ни на что подобное?
Глаза женщины непонимающе округлились.
— О чем вы?
— Ривер не упоминала — вскользь или в шутку — например… о вампирах?
Несмотря на тяжесть свалившихся на нее обстоятельств, Мэри искренне изумилась и даже изобразила на лице слабое подобие скептической ухмылки.
— Детектив Монро… вы это всерьез?..
Стивен хмуро качнул головой.
— Нет. Разумеется, нет. Забудьте, — только и ответил он, поспешив выйти из дома Уиллоу.
Идиот! — отругал он себя, оказавшись на улице и направившись к машине. — Ты настолько отчаялся, что решил всерьез отрабатывать версию с вампиром?
Внутренний голос молчал, хотя чутье детектива отчего-то всячески отвергало здравый смысл и велело прислушаться к этой версии. Стивен уже и в самом деле начал думать, что сходит с ума.
Размышления прервал звонок от Грейс Конвей.
— Скажи, что у тебя хоть как-то продвигаются дела, — умоляюще произнес Монро вместо приветствия.
— Увы, — печально отозвалась напарница. — Опрашиваю сотрудников больницы, которые работали в ночь, когда привезли Криса Келлера. Пока что никаких зацепок, но я опросила не всех. Еще осталось две медсестры, врач-ортопед и охранник. У тебя, я так понимаю, тоже глухо? Что там с хозяином мотеля?
Стивен нахмурился, вспоминая свой диалог с Дрейком Талосом.
— Мистер Дрейк Талос?
— Да, все верно.
— С вами говорит детектив Стивен Монро, полицейское управление Лоренса, Канзас.
— Погодите… Лоренса? Я разговаривал с гудлендской полицией около получаса тому назад по делу о… происшествии в мотеле, хозяином которого я являюсь, и «Мотель Черного Дрейка» находится в Гудленде.
— Все верно, сэр, я лично был на месте преступления. Дело в том, что происшествие в вашем мотеле связано с еще одним делом, которое я расследую в Лоренсе, и мне очень нужно задать вам пару вопросов, которые, возможно, помогут мне пролить свет на происходящее.
— Хм… ну что ж, хорошо. Задавайте ваши вопросы, детектив Монро. Желаете знать, где я был за последние сутки? Приготовьтесь записывать, потому что дел у меня обычно очень много, и вам придется опрашивать многих людей, чтобы подтвердить мое алиби.
Стивен нахмурился, понимая, что собеседник отчего-то слишком рано начал уходить в защитную позицию. Впрочем, возможно, всему виной осадок после беседы с полиций Гудленда? Стивен решил, что следует оказать Талосу больше доверия, дабы успокоить его, а алиби — если понадобится — подтвердить уже после.
— Нет, сэр, речь пойдет не об этом. С вашего позволения, я хотел бы назвать вам несколько имен, и, если они вам знакомы, расскажите, когда и при каких обстоятельствах вы общались с этими людьми.
Некоторое время Талос явно колебался, не желая разговаривать с детективом, однако после раздумий решил, что разумнее будет не отказывать.
— Хорошо, детектив. У меня довольно обширный круг знакомых, но я постараюсь припомнить. Итак, кто вас интересует?
— Вам знаком кто-нибудь из людей по имени Крис Келлер, Ривер Уиллоу или Джеймс Харриссон?
Около полуминуты Талос молчал, старательно вспоминая. Быть может, даже чересчур старательно.
— Боюсь, что нет, детектив. По крайней мере, близких знакомств я с упомянутыми людьми никогда не водил. Полагаю, если я поинтересуюсь тем, кто эти люди, вы мне не скажете?
— Крис Келлер — имя одной из жертв… происшествия в вашем мотеле, сэр. Остальные два имени носят люди, которым, возможно, удалось избежать бойни и покинуть место преступления.
— Кто-то из них может оказаться убийцей, детектив? — послышался смешок, в котором не было и намека на веселье. Скорее, в нем ощущалась нервозность. — Вы намекаете на то, что я сам мог организовать бойню в своем мотеле и использовать своих знакомых? Не находите, что это было бы крайне недальновидно с моей стороны? Лучше прояснить заранее: нам стоит говорить в присутствии адвоката?
Стивен нахмурился. Похоже, ему не показалось: его собеседник говорил слишком нервно и постоянно ждал выдвижения обвинений. Неужто полиция Гудленда вела с ним столь напряженную беседу?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: