Наташа Михлин - Это внутри. Рецидив
- Название:Это внутри. Рецидив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наташа Михлин - Это внутри. Рецидив краткое содержание
Метки: преступный мир, триллер, подростки, спецагенты, сверхспособности, телекинез, драма, экшн.
Примечания автора: Второй том книги «Это внутри». Первый том —
. Прошу не воспринимать книгу «поглавно», ибо опять же, текст неделим и главы введены только для удобства.
Это внутри. Рецидив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Агент Фокс медленно выпрямилась и резко обернувшись, уперлась дулом пистолета в грудь высокому мужчине.
— Кретин! — потрясенно прошипела она, опустив оружие. — Я же сказала тебе сидеть в машине!
— А я тебе не собачка, — нагнувшись к ее уху, прошипел Дэвис, но, тут же насторожившись, отступил к стальной ноге крана. Лорейн прижалась рядом.
— Твою мать! — ругнулась она, пряча пистолет в кобуру.
По линии разгрузки прошли еще двое сторожей. Лорейн медленно выдохнула, стараясь успокоиться. Теперь-то ясно, отчего белобрысый не стал спорить с ней в машине…
— Тебя кто-то видел? — спросила она.
Бесполезный вопрос. Все равно у него не хватит мозгов, чтобы заметить хвост…
— Не думаю, — дернул плечом Джереми. — я почти сразу прицепился к робопогрузчику, там снизу трубки, — он показал ладони, черные от мазута, и брезгливо провел пальцами по масляным полосам на худи, — Эта штука медленная, как улитка.
— Стой здесь, — прорычала Лорейн. — Ты и так сделал, что мог, чтобы сорвать операцию!
— Операцию? — скривил губы Дэвис. — Все так серьезно? А как же «мы только посмотрим»?
Лорейн со злостью врезала ему локтем в живот, но неожиданно наткнулась на почти каменные мышцы.
— Я не останусь. Смиритесь, агент Фокс. Гнев делает уязвимым, этому вас учили, не так ли?
— Заткнись, недоумок.
Отступать было поздно. Борт «Камиллы» виднелся в двадцати шагах. На палубе стояли цветные контейнеры, о каком же из них говорила Ван? На барже не спали — в командной рубке горели несколько окон, слышался чей-то далекий кашель.
— Будешь моей тенью, — шепнула Фокс. — И если я скажу лежать, ты ляжешь, скажу прыгать в воду, ты прыгнешь! Понял?
— Не дурак.
Лорейн могла бы поспорить, но времени не было. Она покачала головой и двинулась дальше. Перед очередной стальной ногой крана резко подняла руку, останавливая спутника: сверху поблескивала глазом камера. Возле самого борта «Камиллы» лежала густая тень. Фокс ступала осторожно, перешагивая бухты канатов и какие-то железные брусья. Дэвис шел следом на удивление тихо, останавливаясь тогда же, когда замирала и она.
Вновь начало моросить, Лорейн застегнула ветровку, спасаясь от холодных капель. Сверху, на палубе, послышались шаги и негромкий говор. Агент Фокс вытянулась в струнку и задержала дыхание. Если кто-то подойдет и глянет вниз… Расширяющийся борт баржи мог укрыть их, лишь если стоять на самом краю бетонной стены, балансируя над темной водой. Наверху говорили на смеси английского и итальянского. Лорейн в рамках курса учила испанский, но ее соседка по комнате выбрала итальянский, они часто готовились к экзаменам вместе, нередко подмечая схожесть этих языков. Сейчас Лорейн напряженно прислушивалась, люди говорили тихо, стук капель мешал и без того непростой задаче.
— …ma é troppo perfino a me, Martino! [14] …ma é troppo perfino a me, Martino! — …но это слишком даже для меня, Мартино!
Шаги приблизились, лязгнул отодвигающийся засов контейнера. Лорейн быстро, как кошка, метнулась вслед за звуком. Под самым бортом темнела выемка и металлические петли для канатов.
— Подсади меня! — приказала Фокс шепотом.
Джереми подхватил Лорейн и усадил себе на плечо. Фокс имела в виду несколько иное, но так оказалось даже удобнее. Теперь ее голова безо всяких усилий поднялась вровень с краем борта, темно-синяя ребристая стенка контейнера возвышалась прямо перед лицом и можно было расслышать большую часть реплик продолжающегося разговора.
— Я ведь имею право сказать «нет»! — сказал тот же голос.
Ответ прозвучал неразборчиво. Кто-то мерил пространство взволнованными гулкими шагами.
— Я всегда к услугам la famiglia [15] la famiglia — Семья.
… В чем угодно другом. Ты ведь можешь передать это им?
Голос звучал умоляюще.
Названый Мартино подошел ближе.
— Давай сюда руку… Не имеешь ты никаких прав. La parola di capo é legge! [16] La parola di capo é legge! — Слово босса — закон!
А будешь курлыкать, scimmione [17] scimmione — обезьяна. Нарушителей секретности/верности внутри клана зовут обезьянами.
, тебе напомнят твои клятвы!
— Нет-нет, я верен слову, — поспешно залебезил его собеседник, — ведь все эти разговоры останутся между нами, правда, Марто? Это просто дружеская болтовня. Я докажу вам, что…
Дальнейшее заглушил грохот шагов — по палубе шли еще несколько человек. Створка контейнера открылась и закрылась. Лорейн похлопала Джереми по руке, и он перехватив ее за талию, опустил на землю. На лице Дэвиса был написан вопрос, но Лорейн не успела на него ответить.
— Эй!
От складов к барже спешил охранник. Лорейн глубоко вдохнула и повернулась.
— Бежим! — дернулся Дэвис.
Лорейн покачала головой — рано паниковать, на барже их не заметили, а с портовым служащим, может, и получится договориться.
— Это ваши? — осведомился сторож у кого-то наверху.
Лорейн напряглась. Она была уверена, что на палубе никого не осталось… Вот с этими ребятами договориться вряд ли выйдет.
— Что?! Мартино, тут посторонние!
Раздалось ругательство и новый громкий лязг.
— Задержите их!
— Нет! Болван, что ты творишь?!
Охранник отвлекся на происходящее на палубе, Лорейн схватила Дэвиса за руку, рванулась вбок, и очень вовремя: на то место, где они только что стояли, рухнул здоровенный ящик, во все стороны брызнули щепки.
— Porca miseria, stai fermo! [18] Porca miseria, stai fermo! — Черт возьми, стой на месте (не рыпайся)!
На барже что-то происходило. Лицо окаменевшего сторожа с выпученными глазами сказало Лорейн больше, чем она хотела бы знать. Фокс побежала к ломаной границе контейнеров. Внезапно Джереми дернул её в сторону.
— Так труднее тебя схватить, — коротко пояснил он, и опередив Лорейн, побежал, петляя, словно заяц.
Легковая машина дернулась, как живая, и неловко завалилась на бок. Лорейн ахнула и отпрыгнула подальше. Оранжевый грузовоз, который послужил таким хорошим укрытием на пути к барже, теперь вдруг резко развернулся на месте. Джереми бесстрашно нырнул под него, Лорейн последовала за ним, перекатившись по бетону и наконец забежав в темный проход меж контейнеров.
Сзади кто-то закричал, послышался топот ног, Лорейн обернулась. Их преследовало человек десять. Кто из них владеет этой силой? А может, все? По венам разбегался обжигающий холодок. Давненько агент Фокс не попадала в такие переделки…
И без того скудное освещение внезапно мигнуло, ближние фонари рассыпались искрами один за другим. Раздался грохот — кто-то прыгал прямо по крышам, очевидно желая высмотреть беглецов сверху. Впереди тяжело застонал и сполз вниз контейнер, перекрывая дорогу. Лорейн круто свернула в узкий проход, надеясь, что сможет выйти с другой стороны. Оказаться в ловушке наедине с неведомым было гораздо страшнее, чем Лорейн могла вообразить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: