Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Название:Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат] краткое содержание
Тайна Дакленда [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Трое парней, вооружённые двуствольными ружьями, медленно продвигались вдоль бесчисленных окон и дверей мотеля «Ночной гость». У них была определённая цель, а намерения были решительными и плохими. Совсем потеряв голову от предчувствия скорой мести, Джим Брюс дрожал всем телом от нетерпения. Два остальных его спутника были менее возбуждены. В их умах проскальзывала мысль о том, что мероприятие, которое они задумали, незаконно. Было видно, что в их сердцах присутствует страх, но другое, более сильное чувство Фрэд и Джош испытывали перед Брюсом, поэтому с омерзительной покорностью выполняли все его требования.
Наконец головорезы приблизились к двери №5. Замерев на минуту, они прислушались, но вокруг была тишина, и только стрекотня кузнечиков, шуршание светлячков и звуки от редко проезжающих по шоссе машин, нарушали эту тишину.
– Будем взламывать дверь? – тихо спросил Фрэд.
– У меня есть идея получше. Посмотри, вставлен ли в замок ключ?
Фрэд послушно нагнулся и заглянул в небольшую щель над дверной ручкой.
– П
охоже, что нет, – после минутного разглядывания заключил
мистер Спейси.
– Отлично! Отойди и не мешай, – приказал Джим и, вытащив из кармана женскую шпильку, вставил её в замок. Повозившись с дверью минут пять, Брюс хорошенько выругался, а затем продолжил. За дверью по-прежнему было тихо. Наконец в замке что-то щёлкнуло, и Джим с самодовольным видом повернулся к друзьям.
Те побледнели, но промолчали, и только сильнее сжали ружья в руках.
– Их там должно быть двое, – предупредил Брюс, открывая дверь.
В комнате было темно. Чтобы не разбудить людей, лежащих на кроватях, бандиты осторожно продвинулись вглубь комнаты. Затем по оговоренному ранее плану двое парней набросились на двух человек. Всё произошло так быстро и неожиданно, что люди не оказали никакого сопротивления. Джош включил свет, и преступники взглянули в лица своих жертв. На кроватях, связанные по рукам и ногам, перепуганные на смерть, лежали совершенно незнакомые пожилые люди.
– Эй, кто они такие? – удивлённо воскликнул Фрэд. – Похоже, Джи, мы оплошали…
– Заткнись! – прорычал Брюс.
– Что мы с ними будем делать? Они ведь могут в полицию на нас накапать! – пропищал Джош.
– Не накапают, – уверенно проговорил Джим и, подойдя к мистеру Шерлоку Свинтону, прикладом ружья со всей силы ударил старика по голове. Тот моментально потерял сознание. Его жена, если бы у неё во рту не было кляпа, непременно закричала бы, но теперь она только смотрела на мужа широко открытыми от испуга глазами. Фрэд последовал примеру главаря, и голова женщины безжизненно упала на тело мужа.
– Мне пристрелить этих стариков? – вопросительно посмотрел на Джима Фрэдди.
– Нет, не стоит… Я уверен, что они до сегодняшнего утра не очухаются. Мы ведь не собираемся устраивать массовые убийства, верно? Сваливаем отсюда…
– Эй, ребята! Улыбнитесь! – послышалось у двери в комнату №5. Затем раздался щелчок и одновременно яркая вспышка. Брюс и его спутники недоумённо уставились на фотоаппарат в руках мистера Шерлока Франкенштейна, но затем до них дошло, что этот малый снял их на месте преступления, и если такое фото попадёт в руки полиции, решётки им точно не избежать. Узнав в парне своего врага, трое головорезов бросились за Брайаном. Тот быстро среагировал и побежал вдоль мотеля. Его преследователи начали догонять. Они не воспользовались оружием лишь из-за боязни вызвать шум. Брайан заметил, что бандиты не отстают. Так как было темно, парень нечаянно пропустил комнату, в которую он должен был вбежать по плану. Забежав в комнату №17, он быстро запер дверь и огляделся. Когда он понял свою ошибку, было уже поздно. Преследователи достигли двери комнаты №17.
– Брайни? Ты что тут делаешь? – медленно проговорил Стэнли. – Ты же должен был оказаться в шестнадцатом номере!
– Чёрт! Прости, Стэн, но я в темноте перепутал! – рассеянно проговорил мистер Франкенштейн, опасливо косясь на дверь, в которую начали раздаваться удары. Отойдя от двери на безопасное расстояние, Брайан виновато опустил голову и уставился на свои кроссовки.
– Замечательно! Ты привёл их прямо сюда! – зло воскликнула Хэлен. – А если они начнут стрелять?
– Но не стреляют же, – тихо произнёс Брайан.
– На всякий случай советую держаться поближе к стене, – заметил Стэн, и ребята последовали его примеру.
– Что будем делать? – спросила Вероника.
Удары в дверь становились сильнее, и ребята с огорчением заметили, что она не настолько крепкая, насколько им хотелось бы....
– Самое время звонить 911, – твёрдо сказал Дэриэл и вытянул свой сотовый телефон. На другом конце он услышал короткие гудки, а затем приятный женский голос автоматически произнёс: «Все линии заняты. Пожалуйста, подождите…»
– Вот и служба спасения! Пока дождёшься ответа, сто раз тебя успеют убить! – разочарованно воскликнул Дэриэл.
– Что такое? – спросила Никки.
– Все линии заняты…
– В два часа ночи?!
– Все несчастья случаются в такое время, – уверенно предположил Кевин.
– Только нам от этого толку никакого, – мрачно заметил Стэн и посмотрел на дверь, за которой слышались крики и нецензурная брань. Бандитам повезло, все посетители мотеля спали крепко, и тем более с двух сторон комнату №17 окружали пустые номера.
– Пора сматываться отсюда, – серьёзно сказал Дэриэл и посмотрел на окно у противоположной стены.
– И что же ты предлагаешь? – спросил Стэнли. – Как нам отсюда выбраться?
Дэриэл быстро встал и поднял окно.
– Через окно? – вопросительно уставился на Дэрри Кевин.
– У кого-нибудь есть другие варианты? – невинно спросил Дэриэл.
Но никто больше не высказал своих предположений. Дэриэл, слегка усмехнувшись, выглянул в окно. Оно выходило на задний дворик. Единственная проблема, которую заметил Дэриэл, заключалась в том, что рядом с зубчатым забором, расположенным по периметру мотеля, располагались две собачьи будки. Но времени на раздумья не было. Если выбирать из двух зол, то лучше меньшее. В двух словах обрисовав ситуацию, Дэриэл начал действовать. Остальные последовали за ним.
На счастье, от окна вёл небольшой карниз, который плотно прилегал к одной из собачьих будок. Дэриэл осторожно ступил на него и, держась за доски, из которых была сделана стена, начал двигаться к забору. Собаки, почувствовав присутствие чужого, нервно вскочили и начали глухо рычать. Это были злые овчарки, которые не спешили нападать, но были наготове. Вслед за Дэриэлом в окно вылезла Хэлен. Но вдруг девушка остановилась и с ужасом поглядела на рычащих псов.
– Дэрри! Я боюсь! Они могут броситься на меня! – воскликнула мисс Хэлфорд.
– Не волнуйся, они на цепи, – успокоил её парень, который уже достиг забора. – Иди скорее! У нас мало времени!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: