Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Название:Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат] краткое содержание
Тайна Дакленда [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну. Это хоть какое-то разнообразие.
– Я думал… – вдруг Кевин замолчал.
– Что ты думал? Говори, если начал.
– Я думал, девушки вроде тебя… Ну… вы только умеете сплетничать и болтать о моде… – парень явно смутился.
– Как видишь, не все такие. Честно говоря, меня всегда тяготило то, что я внучка лорда. Я очень любила своего дедушку, и жить без проблем в финансовом смысле, по-моему, не грех. Но мне надоели различные светские приёмы, на которых следует вести себя согласно этикету. Толстенная книга об этом написана.
– И её надо выучить?
– Да, кое-что… В США всё иначе! Здесь я чувствую себя свободной, независимой! Мне здесь нравится.
– Все так сначала говорят, – улыбнулся Кевин, хотя сам в Англии был редким гостем, Посмотрев на Никки, он добавил: – Но я рад, что ты поехала с нами.
Через три часа, как раз к часу дня, ребята наконец докатили джип до автозаправочной станции.
– Я вижу, Кевин к тебе неравнодушен, – подмигнула подруге Хэлен.
– Перестань! Мы же знакомы очень давно, но редко видим друг друга!
– Это тебе не Англия, – заметила мисс Хэлфорд.
Вскоре ребята пересекли границу штата Монтана и только к вечеру добрались до Грейт-Фолса.
После недолгих поисков ребята остановились в городском отеле, где поселилась и миссис Оливер с мужем.
На следующее утро вся компания собралась в небольшом кафе, расположенном недалеко от гостиницы.
– Слава богу, а то я уже начала беспокоиться, – заметила Нэтэли Оливер. – Я боялась, что с вами могло что-нибудь случиться. Ваши мобильные были недоступны…
– О чём вы? – спросила Никки.
– Да так… – замялась миссис Оливер.
– Могу я вас кое о чём спросить? – вдруг обратился Дэриэл к женщине.
– Да, конечно, – согласилась та.
– Почему вы всё-таки настояли на том, чтобы мы следовали маршрутом, указанном на карте?
Миссис Нэтэли выглядела слегка смущённо.
– Конечно, мистер Хэлфорд, вы можете мне не поверить, но раз вы всё ж взялись за это дело, то я вам скажу. Карту дал мне ещё отец. Так получилось, хотя, может, это и совпадение, но все люди, которые отправлялись в Дакленд не по карте, не доезжали…
– Что вы хотите этим сказать? – насторожился Стэнли Роупс.
– Они погибали… Может, это покажется нереальным, но земли Дакленда заколдованы. Если у вас нет карты, вы никогда не попадёте туда. Дорога в Дакленд просто исчезает, и никто не сможет её найти. Мой отец жил отшельником, его земли были надёжно спрятаны от посторонних глаз. Вы можете мне не верить, но это действительно так.
Стэнли и Дэриэл многозначительно переглянулись.
– Честно говоря, миссис Оливер, в это трудно поверить, – наконец медленно выговорил Дэриэл. – Мне кажется, не стоит добавлять фантастических элементов в убийство лорда Клэфорда.
Муж миссис Оливер, мистер Стюарт, был типичным англичанином. Молчаливо наблюдавший за беседой, он не вмешивался в разговор. С виду казалось, что это его совсем не интересует. Это был худощавый, среднего роста мужчина, лет тридцати семи, с тёмно-рыжими волосами, такого же цвета усами и бледно-серыми глазами. По внешности мистера Оливера было тяжело определить его наклонности и характер. Можно только сказать, что он во всём потакал жене, хотя и не разделял её мнения насчёт убийства лорда. Правда, Стюарт не подавал вида, что имеет свой взгляд на дело. Мистер Оливер был промышленным магнатом, имел заводы в Шотландии, Англии и Уэльсе. Также он открыл филиал своего предприятия в Лондоне, где в последнее время жил с женой. Освободившись от дел ради жены на недели две, мистер Оливер явно не хотел надолго задерживаться в США.
– У вас есть доказательства обратного, мистер Хэлфорд? – уставившись на Дэриэла своими большими глазами, спросил мистер Оливер.
– Мы опоздали, потому что заблудились, – выпалил Дэриэл. – Мы проехали полштата не по карте, а всё-таки мы живы!
– А с вами ничего страшного не случалось? – засомневалась Нэтэли Оливер.
– Нет, – быстро солгал Дэриэл. Он решил умолчать о злополучных приключениях и о шутках Брайана.
Никки удивлённо посмотрела на парня, но промолчала. Остальные тоже поняли позицию Дэриэла.
– Но Дакленд действительно необычное место, – настаивала на своём дочь лорда Клэфорда. – Если вы взялись мне помочь, то должны знать, на что идёте!
– Да вы что, все сговорились, что ли? – вдруг воскликнул Стэнли. – Тот старик тоже рассказывал о Дакленде, как об опасном месте....
– Какой старик? – спросил мистер Оливер.
– Когда мы заблудились, он любезно предложил нам переночевать, – объяснил Роупс.
– Да, миссис Оливер, вы слышали про Кристофера Твэйна, внука садовника Клэфорда? – спросила Вероника.
– Что? Повторите, как вы сказали? – лицо миссис Оливер стало белым, словно мел.
– Твэйн, Кристофер Твэйн, – повторила девушка. – Он живёт в лесу в Южной Дакоте, в полном одиночестве.
– Не может быть! Не может быть! – воскликнула Нэтэли.
– В чём дело? Вы знали его? – спросил Стэн, поражённый реакцией женщины.
– Да… то есть… лично не знала, но мистер Спенсер, дворецкий в Дакленде, рассказывал мне о внуке садовника моего деда и отца.
– И что же? Почему вы замолчали? – насторожился Дэриэл.
– Ему было десять лет, когда… – тут голос миссис Нэтэли дрогнул. – Ему было десять, когда его нашли в лесу… мёртвым…
– Что??? – в один голос воскликнули Хэлен и Вероника.
– Да, да… Я точно помню. Кристофер Твэйн. Через пять дней после его исчезновения, мальчика нашли в лесу в двух милях от особняка. Он лежал… Врач установил его смерть от испуга. В этом нет сомнений.
– А дедушка Кристофера? Он тоже умер? – спросил Брайан.
– Нет. Он испугался Дакленда и уехал вместе с сыном.
– А что с ним стало после? – не унимался Брайан.
– Я знаю, что отец Кристофера умер в 1980 году от старости.
– А дед?
– Дед? – переспросила миссис Оливер. – Дед умер уже очень-очень давно, наверное…
– Но кто же тогда знает о Дакленде? Кто мог знать Твэйна? – вслух спросил Дэриэл. – Странно всё…
– Не знаю, мистер Хэлфорд, теперь вам стоит поверить в…
– Ерунда, – засомневался Стэнли. – Я уверен, этому есть довольно разумное объяснение.
Все промолчали.
Двое молодых людей сидели недалеко от компании, обсуждающей какие-то странные явления. После того как они ушли, на столике кафе остался какой-то листок бумаги. Долго не думая, один из парней поднялся со своего места и забрал листок. Вернувшись, он внимательно уставился в бумагу.
– Что там, Дастин? Зачем ты взял этот клочок? – с любопытством спросил его спутник.
– Это не просто клочок бумаги, – задумчиво проговорил Дастин Олдмэн. – Это похоже на… карту.
– Что? – удивился второй.
– На карту, – повторил Олдмэн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: