Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Название:Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат] краткое содержание
Тайна Дакленда [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я её потерял…
– Что!
– Да-да, кажется… Чёрт! Не могу вспомнить, где я её оставил…
– Замечательно! Тебя действительно надо было отправить первым же поездом в Нью-Йорк! – воскликнул Дэриэл.
– Не кипятись, Дэрри, я же не нарочно…
– Слава богу, что у миссис Оливер есть карта, иначе у тебя были бы гигантские неприятности, – обратился к брату Дэриэл.
– Спорю на мистера Франклина, ты бы этого не сделал! У меня есть факты…
– Шантажист!
– Я предпочитаю слово «доброжелатель», – не согласился Брайан Хэлфорд.
С каждой милей дорога становилась всё уже и труднее. Огромные деревья нависали над тропой, словно злые монстры из фильмов про пришельцев. День не был солнечным, небо устилали серые облака, но никаких признаков дождя не наблюдалось.
Наконец через два часа машины выехали на поляну, окружённую лесом. Посреди поляны возвышался громадный трёхэтажный особняк коричневого цвета. Окна, двери и внешний фасад дома были выполнены в промежуточном стиле между классицизмом и неоклассицизмом.
Особняк занимал большое количество территории и располагался в виде буквы «П». Высота дома тоже была достаточно внушительной, метров одиннадцать от земли. Но недалеко растущие деревья полностью скрывали особняк лорда Клэфорда от посторонних глаз. От въезда на поляну до парадного входа, представленного старинными деревянными дверями с гербом Клэфордов, располагалась усыпанная гравием дорожка, по обе стороны которой росли высокие старые деревья, образующие тенистую аллею. Территория дома была обгорожена высоким железным забором с острыми пиками на концах. Главные ворота были покрыты позолотой, разъеденной от времени. На воротах были изображены замысловатые цветы, а из серебра был вылит герб лорда Клэфорда. Возле ворот висела табличка с надписью «Дакленд», покрытая серебром.
Весь дом и прилегающие к нему территории казались хмурыми и негостеприимными, хотя вид у Дакленда был невероятно красивый. С трудом верилось, что в США мог найтись такой забытый цивилизацией уголок, напоминающий собой старую Англию XVII-XVIII веков.
– Странное местечко, – заметил Кевин, когда машины проезжали мимо ворот. Остановившись недалеко от парадного входа, ребят выбрались из автомобиля и прошлись немного вперёд.
– А где сад? – спросила Никки, тщательно оглядываясь.
– Его уже давно нет. С тех пор как отец Кристофера Твэйна покинул Дакленд, никто не смотрел за садом лорда Клэфорда. Он одичал и зарос. Только дикие кустарники могут напоминать о нём, – вдруг раздался старческий голос вблизи.
К компании приезжих подошёл высокий худощавый человек лет восьмидесяти на вид. Открыв и закрыв ворота, он не спеша, но с прямой осанкой направился к гостям.
– Это мистер Джеральд Спенсер, дворецкий моего деда и отца, – поспешила представить старика миссис Оливер. – Я знаю Джеральда всю жизнь. Он приехал сюда вместе с дедушкой из Англии. Джеральд один из тех редких людей, которые никогда не забывают традиций своей родины, поэтому я считаю его настоящим джентльменом и англичанином, – с улыбкой добавила Нэтэли.
– Миссис Оливер, я так рад вас видеть, – голос Спенсера излучал доброжелательность, но на его лице не отразилось ни единой эмоции. Этот седовласый старик с небольшой лысиной на макушке и жидкой бородкой очень походил на типичного английского дворецкого, но только в середине XIX века.
На нём была старинная униформа, удивительно чистая и опрятная и хорошо сохранившаяся. Про него можно было сказать, что Спенсер был идеальным слугой.
– Позвольте проводить вас в дом, – как будто спохватился Спенсер. После его слов Брайан сразу же полез в багажник машины и с трудом вытянул большую чёрную сумку.
– Не волнуйтесь, я сам доставлю вещи в ваши комнаты, сэр, – заметил дворецкий.
– Нет, приятель, спасибо. Она слишком тяжёлая даже для меня.
Брови старика резко взметнулись, но он промолчал, только сделав жест следовать за ним.
Внутри дом оказался ещё более впечатляющим, чем снаружи. Первое, что бросилось в глаза при входе в гостиную, это огромный, на полстены, портрет какого-то человека. На вид тому было лет пятьдесят, но он был подтянутым и строгим. Его тёмные волосы слегка посеребрила седина, а негустая борода, на удивление, была черна. Аристократичные черты выдавали в нём человека благородного происхождения.
– Кто это? – посмотрев на портрет, спросила Вероника Фостер.
– Этот портрет был сделан очень давно… Это лорд Джон Клэфорд, прадед лорда Кэннета и первый владелец Дакленда. Именно по его приказу и был построен дом.
– Наверное, он был очень богатым человеком, – оглядывая комнату, проговорил Кевин.
Гостиная была поистине огромной. Два старинных дивана, стоящие друг против друга, мягкие кресла в углу и большой шкаф составляли роскошное убранство комнаты. На полу лежал слегка истрепавшийся персидский ковёр, на окнах висели тёмно-коричневые портьеры. Огромная хрустальная люстра покоилась прямо над головами вошедших.
– Прошу вас, присаживайтесь, – указал на диваны Спенсер. – Вы, наверное, проголодались с дороги. Мисс Вонг уже приготовила комнаты к вашему приезду и, наверняка, сможет угостить вас чем-нибудь вкусным.
– Никогда в жизни не видела такой большой дом, – восхищённо проговорила Хэлен. – Сколько в нём комнат, мистер Спенсер?
– Честно говоря, не так уж и много, как могло показаться на первый взгляд. Всего восемь спален: пять на третьем этаже, три – на втором. Также на втором этаже расположен кабинет лорда Клэфорда и библиотека. На первом этаже находятся гостиная, столовая, кухня, небольшие комнатки для меня и мисс Вонг. Конечно же, есть чердак, подвал и чуланы… Где-то комнат пятнадцать…
– А где располагается комната лорда, мистер Спенсер? – вдруг спросил Дэриэл.
– На третьем этаже, сэр, – чётко проговорил дворецкий, ничуть не удивляясь. Миссис Оливер предупредила его, с какой целью Дэриэл и его друзья приехали в Дакленд.
– А точнее?
– Если хотите, я покажу вам позже, сэр…
– Да, конечно…
Вдруг из правого коридора послышались шаги – и в гостиной появилась повариха.
Это была полноватая женщина лет шестидесяти, но в хорошей форме. Смуглая кожа, чёрные жёсткие волосы с проседью, собранные на затылке в пучок, узкие карие глаза говорили об её азиатском происхождении. Мисс Дана Вонг была весёлой и болтливой женщиной, она легко привязывалась к людям. С первого взгляда Никки удивилась, что такая женщина может делать в таком мрачноватом месте, если не сказать большего, да ещё с флегматичным мистером Спенсером в придачу.
Мисс Вонг была и служанкой, и первоклассной поварихой. Она работала в доме лорда больше тридцати пяти лет. Дана Вонг устроилась в дом лорда Кэннета ещё в Англии и всей душой полюбила своего хозяина. Видя её преданность, Кэннет взял её с собой в Дакленд. Несмотря на бурный характер, Дана умела молчать, если в этом была необходимость. Такое нетипичное поведение для представителя Востока объяснялось тем, что мисс Вонг родилась и воспитывалась в пригороде Лондона. Даже мистер Спенсер смирился с её непринуждённостью, и они жили в согласии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: