Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Название:Тайна Дакленда [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливия Грин - Тайна Дакленда [litres самиздат] краткое содержание
Тайна Дакленда [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Закончив распаковывать вещи, Дэриэл лёг на кровать и решил немного почитать. До ужина оставалось ещё много времени, да и есть не хотелось. Комната Дэрри была рядом с комнатой двоюродной сестры и представляла собой смешение тёмно-фиолетовых тонов.
Сперва Дэриэл совестно следил за сюжетом книги, но затем его мысли заняли мысли о Дакленде и убийстве лорда. Почему-то после того, как он сюда приехал, Дэрри понял, что миссис Оливер ошиблась. Никакого убийства тут не могло произойти. Не было никаких причин убивать Клэфорда, отшельника, учёного… Или были? Но какие и у кого? Родственников у лорда кроме дочери не было… Нет, нужно разобраться в этом деле более детально. Слуги – люди прекрасные, сразу видно, что они любили своего хозяина. Хотя, может, они превосходные актёры?
Так что же произошло на самом деле? А вдруг это просто случайность? Случайная смерть, истолкованная неверно? Но тогда почему он испытывает такие странные чувства? Почему в душе зародилось сомнение и подозрение? Глупо! Глупо было сюда приезжать, да ещё и друзей и родственников с собой тащить!
Ему просто нужен был повод, чтобы показать себя свободным и независимым. Да, это ужасно детский поступок с его стороны. Если дядя Фрэнк узнает, а если отец… Но, в конце концов, он сам решает, что ему нужно в жизни. И ошибки, это его ошибки! Но просто так уехать обратно Дэриэл не мог себе позволить. Мешала гордость, упрямство и… в нём действительно загорелось желание раскрыть это дело. Если это было убийство, то бессмысленно искать убийцу где-то поблизости. В доме он не мог остаться, в лесу он мог скрыться сразу же после совершения преступления. Тогда что же он тут ищет? Доказательства… Точно! Ему нужны доказательства и факты, а ещё улики… Дэриэл представил, что если миссис Оливер права и если он раскроет это дело, то мама и дядя и даже отец поймут, что он не зря тратил время и деньги на желание помогать людям. Дэриэл не стремился жить в своё удовольствие, но отчаянно хотел идти по собственному пути.
Дэриэл отбросил книжку в сторону и сел на кровати. По крайней мере, с ним Стэнли, Кевин, даже Брайан сможет на что-нибудь сгодиться, Хэлен, Никки… Да, скучно не будет. Завтра он начнёт расследование, и тогда посмотрит, стоило ли сюда ехать. В конце концов, у него и так уже вышло неплохое приключение, правда, слегка опасное. «Меня пытались убить и чуть не прикончили. Да, опыт на всю жизнь, – улыбнулся Дэриэл. – Мы удрали от полиции, ночевали в хижине мертвеца… Какую гримасу скорчил бы дядя Фрэнк, если бы узнал про нашу поездочку! По крайней мере, у меня есть повод попользоваться моим оружием… Хм… Оружие! Чёрт! Сумка с пистолетами у Брайана! Днём он вытащил её из машины и отнёс к себе в комнату. Ах, он маленький гад! Нельзя оставлять ему его, а то, не дай бог, натворит ещё чего-нибудь…»
Дэриэл быстро поднялся и посмотрел на часы: была половина седьмого. Пора одеваться, а потом зайти к Брайану.
Дэриэл, схватив полотенце, пошёл в ванную. Через сорок пять минут он стоял одетый и причёсывал (кое-как) свои тёмные волосы. Дэриэл надел свои любимые чёрные штаны и зелёную рубашку, цвет которой удивительно подходил к его глазам. Убедившись, что он выглядит весьма неплохо, Дэриэл направился к комнате брата. Тот сидел на кровати и читал какой-то ужастик.
– Приветик, Дэрри! Ты уже готов к ужину? Честно признаться, я ужасно хочу есть! Чтобы хоть как-то умерить свой аппетит, я решил почитать немного.
– Брайан, – серьёзным тоном произнёс Хэлфорд, – где сумка с оружием?
– Что?
– Не притворяйся глухим. Ты прекрасно знаешь, о чём я. И если ты сюда приехал, это значит, что я собираюсь очень внимательно за тобой следить, чтобы ты не наделал больше никаких глупостей.
– А я и не собирался, – обиделся Брайан. – Мне здесь очень нравится. правда, нет ни телика, ни компа, ни видика, ни музыкального центра…
– Сумку, – напомнил Дэриэл.
– Может, она останется у меня?
– Нет.
– Ну, Дэрри?
– Нет. Я сказал «нет». Брайни, из-за тебя я и так натерпелся за эти три дня. Будет гораздо лучше, если оружие будет храниться в моей комнате и под замком.
Брайан окончательно понял, что смягчения от Дэриэла не дождёшься, и нехотя достал из-под своей кровати большую чёрную сумку.
Передав её в руки брата, он глубоко вздохнул. Дэрри еле удержал тяжёлую сумку.
– Сколько ты туда напихал?
– Ну… всё, что было…
– Ты точно спятил!
– А что ты от меня хотел? Я думал, что здесь может быть очень опасно! Призраки, привидения, ходячий труп лорда! А кто его знает!
– Престань, никого тут нет в радиусе около тридцати пяти миль. Кругом лес!
– Вот именно! Здесь чёрти что водится! А вдруг они нападут на нас ночью? Нужно всегда быть настороже!
Дэрри посмотрел на Брайана, как на умалишённого человека, а потом глубоко вздохнул и сказал:
– Ты неисправим. Сейчас я отнесу это в свою комнату, и мы пойдём вниз. Ты уже готов?
– Да, – вяло ответил Брайан, осмотрев свою тёмно-синюю байку и джинсы в тон.
– Отлично – улыбнулся Дэриэл и вышел.
Стэнли Роупс уже сбирался спускаться в столовую на первом этаже, когда к нему в комнату вошёл Кевин.
– Что случилось, Кевин? По-моему, ты какой-то нервный, – заметил вид Трэйвора Стэн.
– Нет. Всё в порядке. Просто у меня не выходит из головы исчезнувший труп мистера Клэфорда.
– По-моему, это всё бред.
– Я так не думаю. Иначе зачем ты сюда приехал? – парировал парень.
– Ну… кому-то же нужно за вами присматривать…
– Так я тебе и поверил! – ухмыльнулся Кевин, но тут же его лицо приобрело серьёзное выражение – он кое-что вспомнил. – Знаешь, Стэнли, когда я выглянул в окно, собираясь на ужин, я заметил в лесу что-то странное…
– Что именно? – вдруг насторожился Роупс.
– Фары. Фары машины, марку которой я назвать не могу. Уже достаточно темно, но я уверен, что видел два неярких огонька недалеко от ворот дома. Я наблюдал за ними в течение минуты, а потом они внезапно пропали, как будто…
– Не может быть, – перебил его Стэнли. – К Дакленду ведёт всего лишь одна заросшая дорога. Кому понадобилось сюда приезжать? Главное шоссе в более чем в тридцати милях отсюда… Если бы кто-нибудь заблудился, то не стал бы прятаться. Ведь проводить ночь в лесу не очень-то приятное занятие. Скорее всего, тебе показалось.
– Но я видел фары, – настаивал на своём Трэйвор.
– Послушай, Кевин, сейчас не подходящее время для шуток. Нам пора, а то мы опоздаем на ужин.
Когда они выходили из комнаты, Трэйвор про себя подумал: «Надо будет рассказать об этом Брайану».
Ужин был превосходным. Было видно, что мисс Вонг постаралась на славу. После трёхдневного питания фаст фудом ребята с энтузиазмом принялись уплетать горячие блюда. В шикарной столовой стоял длинный деревянный стол, сервированный старым китайским фарфором. Мисс Вонг берегла его только для торжественных или важных случаев. Гости в Дакленде были редкостью, поэтому сервиз хорошо сохранился. Весь стол был уставлен подсвечниками. В доме было электричество, но так как на улице шёл сильный дождь и гремел гром, были выбиты пробки. Старинная столовая навевала романтические мысли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: