Мэри Стюарт - Последнее волшебство. Недобрый день. Принц и паломница [сборник]
- Название:Последнее волшебство. Недобрый день. Принц и паломница [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-14496-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Стюарт - Последнее волшебство. Недобрый день. Принц и паломница [сборник] краткое содержание
Последнее волшебство. Недобрый день. Принц и паломница [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но Хлодовальд откинул шелковистые пряди в сторону, являя взгляду то, что внутри. Чаша, золотое сияние которой затмевало золото локонов, инкрустированная драгоценными каменьями, что переливались на ручках кармазинно-алыми, и зелеными, и лимонно-желтыми огнями. Изумительная вещь, несомненно весьма дорогая, но, по всему судя, куда более значимая. Освободив чашу от шелковых покровов, мальчик осенил себя крестом, а затем, с сияющими глазами, обернулся к Алисе и герцогу.
– Это Грааль! – благоговейно проговорил он. – Истинная чаша! Да, это сам Грааль!
– По крайней мере, никому больше он про чашу не рассказывал, – сказал Ансерус дочери. Они стояли на палубе, пока «Меровинг», осторожно лавируя, пробирался в битком набитую гавань Нанта. – Даже Джошуа не открылся. Значит, у нас есть некоторый шанс благополучно доставить кубок – и принца – в Гланнавенту и через Регед – в обитель Святого Мартина.
– Но, отец, неужто это и впрямь Грааль! Да быть такого не может!
– Знаю. Кажется, я на своем веку повидал столько «истинных чаш», что мало не покажется; в Иерусалиме их без счету из рук в руки переходит. И все-таки это – сокровище. И сокровище это сослужит службу самую что ни на есть прагматичную.
– Какую же?
– Мальчику пришлось бежать из своего королевства – отказавшись от него, – ничего с собою не захватив, кроме разве той одежды, что на нем. Что ж, даже и без моего поручительства монахи обители Святого Мартина приняли бы его просто из милосердия, но, ежели принц принесет с собою такую ценность – ибо вещь эта и редкостная, и древняя, уж будь уверена, – ну, так она и послужит достаточной платой.
– Но если он заявит монахам, что это – Грааль…
– Послушай меня, Алиса. Если люди верят – если им нужно средоточие поклонения, тогда Грааль там или не Грааль, но эта чаша окажется для них столь же настоящей, как, скажем, крест, что ты или я могу вырезать из дерева наших собственных фруктовых садов в Регеде. Неужто ты не понимаешь, дитя?
– Д-да, наверное. Но…
– Так что мы ничего говорить не будем, и пусть аббат Теодор сам для себя решает. А дальнейшее – его забота. Смотри-ка, мы вот-вот причалим. Сейчас пришвартуемся. А где же твоя горничная?
– Полагаю, обхаживает Джошуа, чтобы помог ей с моим багажом. Ты ведь и сам видишь, откуда ветер дует? Как только он благополучно доставит принца в обитель Святого Мартина, нам придется подыскать ему местечко в Розовом замке.
– Если долг не отзовет его назад на службу к королеве, я охотно приму его к себе, – отозвался герцог. – Я уже подумывал о том, чтобы потолковать с ним на этот счет. Бельтран стареет, так же как и я, и думаю, что знающему помощнику только порадуется. Когда мы доберемся до монастыря, я собираюсь задержаться там на несколько дней, поглядеть, как мальчик устроится, и обговорить все с аббатом Теодором. Так что недурно было бы послать Джошуа из Гланнавенты прямиком домой вместе с громоздким багажом. Ты так не думаешь? Он заодно предупредит Бельтрана, что мы возвращаемся раньше чем ожидалось, и поможет ему при необходимости.
– Право же, отличная мысль! Нас ждут никак не раньше чем через месяц, и во всех комнатах кипит уборка. Можно я скажу Мариам?
– Конечно, – улыбнулся герцог. – Возможно, она поможет уговорить его остаться, по крайней мере до тех пор, пока ты благополучно не выйдешь замуж. Когда я уеду, отрадно мне будет знать, что рядом с тобою – слуга столь храбрый и столь преданный, каким Джошуа себя выказал.
Тут корабль подошел к пристани, и Алиса в суматохе прощаний и высадки сумела-таки, хотя и не без труда, перестать думать о том, что ждет ее дома.
Часть пятая
Александр влюблен
Глава 24
Скучно было бы описывать в подробностях то стремительное и неизбежное развитие событий, вследствие которого Александр стал возлюбленным королевы Морганы. Она выхаживала юношу, и если небольшой жар все никак не спадал, так что ж, тем больше времени прелестная королева проводила в комнате недужного и тем чаще готовила ему свои непростые отвары из плодов и трав, зачастую с тайными добавками. Леди Лунед не показывалась; молодые люди из свиты Морганы могли сколько угодно ухмыляться, злиться и чесать языками, но у королевы находилось время только для Александра, только на него она и глядела.
Со временем лихорадка прошла. Кое-кто отмечал, что случилось это не раньше, чем юноша надежно запутался в королевиных силках; когда же стало понятно, что думает он только о ней, жаждет ее прикосновений, ее взглядов, ее присутствия, – что ж, тогда королева покинула комнату больного и предоставила ухаживать за ним старухе Бриджит. С этого момента молодой принц стремительно пошел на поправку и вскорости уже мог вставать с постели, стоять и ходить по спальне и умываться и одеваться без посторонней помощи. Что он однажды вечером и проделал, едва Бриджит ушла, – достал свое парадное платье, выстиранное и аккуратно убранное в один из сундуков, и отправился на поиски королевы.
Королевские покои, куда поместили Александра, находились в центральной части замка – двери открывались в коридор, уводящий направо и налево к башням-близнецам. Выйдя за порог, юноша замешкался, гадая, где тут главная лестница, по которой можно спуститься в общие залы. Александр не сомневался: теперь, когда королева к нему, по-видимому, благоволит, леди Лунед согласится его принять и он сможет в полной мере насладиться гостеприимством замка. И хотя ему не терпелось снова увидеть Моргану, юноша понимал, что учтивость требует сперва отыскать управительницу замка, выразить ей свое уважение и благодарность и заручиться ее приглашением присоединиться к обществу нынче вечером.
По коридору с каким-то поручением пробегал мальчик-слуга в гербовой одежде Морганы. Александр поднял руку:
– Минутку, будь так добр! Как тебя звать?
– Грегори, сэр. – Мальчуган разглядывал его с откровенным любопытством, что Александру немало польстило. Слуги королевы наверняка уже перешептываются на его счет, и юноша полагал – и надеялся! – что знает, о чем они говорят.
– Так вот, Грегори, не подскажешь ли, где мне отыскать леди Лунед? Свободна ли она принять меня в этот час?
– Насчет этого не уверен, сэр. Но я знаю, где вы ее, скорее всего, найдете. В эту пору она обычно пребывает в обществе своих дам, в женских покоях. Вон там. – Мальчуган указал назад, туда, откуда пришел. – Вниз по той лестнице, сэр, а там слуги вам покажут.
– В женских покоях? Значит, и королева Моргана тоже там?
– Нет, конечно! – Мальчугана явно позабавило и изумило подобное предположение, но Александр ничего не заметил. – Она с дамами не сидит! Я как раз ее ищу. Они приехали с час назад, и я думаю, сейчас они в восточной башне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: