Марина Аэзида - Гибель отложим на завтра. Дилогия

Тут можно читать онлайн Марина Аэзида - Гибель отложим на завтра. Дилогия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эпическая фантастика, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Аэзида - Гибель отложим на завтра. Дилогия краткое содержание

Гибель отложим на завтра. Дилогия - описание и краткое содержание, автор Марина Аэзида, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История вражды двух братьев, которые ради того, чтобы уничтожить друг друга, способны поступиться едва ли не всем. Но они и не подозревают, куда заведет их эта ненависть и каких жертв потребует.
Две части.

Гибель отложим на завтра. Дилогия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гибель отложим на завтра. Дилогия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Аэзида
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я бы сказал: самовлюбленного. Это ближе к истине.

Вильдерин покачал головой.

— У тебя и впрямь отвратительный характер. Ты должен быть рад, что я тебя терплю.

— Я рад, — криво усмехнулся Аданэй.

Вильдерин резко вскочил с дивана и, поймав взгляд Аданэя, заговорил:

— Ты меня удивляешь, Айн. Я говорю не очень приятные вещи, а тебе как будто все равно.

— Может, я просто притворяюсь?

— Зачем? Друзья не должны притворяться.

— А еще не должны пытаться задеть друг друга.

Вильдерин поспешно отвел взгляд.

— Прости, Айн. Ты, конечно, прав. Просто тебе всегда удается вывести меня из себя, даже когда ты сам этого не желаешь. А мне тебя — никогда. Вот я и решил попытаться. Ты на меня не злишься?

— Глупо злиться на правду, верно?

— Не говори так.

— Почему? Как ни крути, мы с тобой очень разные. Я слишком хорошо знаю себе цену. А вот ты — нет. Между прочим, даже мой брат меня ненавидит. И, должен признать, у него есть на то основания.

«Что происходит? — испуганно подумал Аданэй. — Я говорю совсем не то, что собирался».

— У тебя есть брат?! — Вильдерин, кажется, искренне поразился.

— Был. Он умер, — быстро попытался сгладить последствия своей откровенности Аданэй, когда на него вдруг накатило что-то. Комната поплыла, потемнело в глазах, очертания предметов утратили четкость, превратившись в пестрый круговорот. Он резко вскочил.

— Что с тобой? — услышал он доносящийся откуда-то издалека голос Вильдерина, а в голову начали лезть безумные мысли.

«Что я здесь делаю? Путь один — к смерти. Меня убьют Боги. Хотя они слепы и глухи, они такие же гости в мире, как я».

В голове образовался мутный мрачный водоворот, и возникло мучительное осознание, будто весь мир летит в него, причем по его, Аданэя, вине. Он приблизился к Вильдерину вплотную и больно схватил его за плечи. Тот посмотрел на своего друга испуганно.

— Ты мне доверяешь, Вильдерин?! А зря! Беги лучше! Уходи! Я же тебе жизнь испорчу! Всем испорчу. И себе… А я могущественный, я властитель… а ты только раб. Я властитель, мне все можно. Все-все! Хотя… на самом деле нет… Все не так…

Вильдерин смотрел на Айна: взгляд того пылал горячечным огнем, а губы пересохли.

— Айн, ты меня пугаешь, — он безрезультатно попытался уложить друга на диван.

— Пугаю?! — истерический хохот. — Вот и бойся! Бездна подо мной, я упаду. И ты тоже. Я утяну тебя! — Аданэй скрюченными пальцами вцепился в одежду Вильдерина и вдруг захныкал: — Я боюсь… мне страшно…

— Айн, успокойся, — Вильдерину все же удалось уложить его на диван.

В последний миг перед тем, как потерять сознание, Аданэй расслышал звук открывшейся двери и женский голос, а потом все кануло во тьму, словно в бездонную пропасть.

Но, кажется, не прошло и мгновения, как он снова услышал чьи-то голоса, будто сквозь туман.

«Я не умер?» — молнией пронеслось в голове. Голоса стали громче, и наконец их смысл окончательно пробился к его сознанию. Он узнал Вильдерина. Не открывая глаз, прислушался.

— Он говорил какую-то ерунду…

— Какую именно?

— Да я ничего не понял. По-моему, он просто бредил, Великая.

«Великая? Здесь что, царица?»

И тут же в ответ на его безмолвный вопрос Аданэй снова услышал женский голос.

— Видимо, его опоили. Может, кто-то из рабов.

— И скоро он очнется?

— Не переживай, мой хороший. Ничего с ним не будет. Сейчас попробую еще раз.

Аданэй уже собирался открыть глаза, когда к его носу поднесли что-то с резким запахом. Тело свело судорогой, и он непроизвольно вскочил, широко распахнув глаза. Рука царицы быстро отдернулась.

Аданэй не смог продержаться долго, на плечи навалилась тяжесть, и он со стоном рухнул обратно. Снова попытался встать, чтобы поклониться, но царица властно толкнула его на диван.

— Лежи смирно, — сказала. — Успеешь еще выказать почтение.

Аданэй попеременно смотрел то в темные глаза царицы, то в темные же — Вильдерина. Тот ободряюще улыбнулся.

— Что случилось? — спросил Аданэй. — Я ничего не помню.

— Еще бы ты помнил! — усмехнулась Лиммена. — Возьми, выпей это, сразу полегчает, — она протянула ему флакон с той самой отвратительно пахнущей жидкостью.

— Нет! — против воли испуганно выкрикнул Аданэй и отдернул руку, которую уже успел поднести к бутыли. Брови царицы негодующе сошлись на переносице.

— Не смей перечить мне, раб. Пей! Это приказ.

Вильдерин многозначительно посмотрел на друга и открыл окно. Аданэй несмело поднес флакон к губам и, стараясь не дышать, одним глотком опрокинул его в рот. Кажется, омерзительное питье еще не успело дойти до желудка, а уже попросилось обратно. От груди к горлу поднялась тошнотворная волна. Тут он понял, для чего Вильдерин открыл окно, но было уже поздно. Добежать до него он не успел, и его вырвало прямо под ноги царице.

«Какой позор!» — сгорая от мучительного стыда, Аданэй не посмел взглянуть на Лиммену.

А она брезгливо отодвинулась от зеленоватой дурно пахнущей жижи и, вальяжно растягивая слова, произнесла.

— На меня не попало. А остальное уберут слуги.

— Прости, повелительница.

— Я же сказала, ничего страшного, — слегка раздраженно откликнулась та и обратилась к Вильдерину.

— Как его зовут?

— Айн, повелительница.

— Очень хорошо. Так вот, Айн, Вильдерин не понаслышке знаком с цветным зериусом, — она опять усмехнулась. — Думаю, он о тебе позаботится и объяснит, что делать дальше. Тем более, вы все равно неразлучны.

— Ты заметила, Великая? — казалось, Вильдерин искренне удивился.

— Такую парочку, как вы, сложно не заметить. Свет и Тьма. Вам всегда нужно быть вместе, — сама того не ведая, Лиммена почти слово в слово повторила то, что Аданэй слышал от Нирраса. И, с улыбкой, обратилась уже к нему:

— Я рада, что у моего Вильдерина наконец-то появился друг.

Не прощаясь, она направилась к выходу. В дверях обернулась и, указав на Аданэя пальцем, бросила:

— Кстати, очаровательный акцент. Отерхейн, если не ошибаюсь?

Какое-то время после ее ухода царила тишина. Пока Аданэй не прервал молчания:

— Объясни, что произошло.

— А ты не понял? Скажи, ты что-то ел, пил с утра?

— Конечно, как обычно, — протянул Аданэй, начиная догадываться, что к чему. — Эрен… мы с ним выпили вина.

— Ну, видимо он тебя опоил, вот и все.

— Вот и все? — в негодовании Аданэй возвысил голос. — Я чуть к праотцам не отправился, меня стошнило прямо под ноги царицы!

— Брось! — небрежно отмахнулся Вильдерин. — С кем не бывало?

— Со мной.

— Ну да, точно — откуда в вашем диком Отерхейне взяться цветному зериусу? — рассмеялся юноша.

— Что это за штука — цветной зериус?

— Если тебе так интересны все эти скучные подробности, что ж… Цветной зериус — это растение такое. Из него делают отвар, который заставляет людей рассказывать о себе всю правду. Даже ту, в которой человек сам себе не признается. Но тебе, видимо, повезло — если это можно назвать везением — иногда зериус вызывает отравление и галлюцинации. Что с тобой и произошло. Смею заверить, нес ты полную чушь. А мог бы выдать все свои секреты. Впрочем, ты выдал бы их мне. А это не страшно — мы, к счастью, можем доверять друг другу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Аэзида читать все книги автора по порядку

Марина Аэзида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гибель отложим на завтра. Дилогия отзывы


Отзывы читателей о книге Гибель отложим на завтра. Дилогия, автор: Марина Аэзида. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x