Алексей Пехов - Ткущие мрак [СИ c издательской обложкой]
- Название:Ткущие мрак [СИ c издательской обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Пехов - Ткущие мрак [СИ c издательской обложкой] краткое содержание
Ткущие мрак [СИ c издательской обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С Мильвио они не обсуждали то, что произошло в роще, и двигались почти всю ночь, под вспышки молний, освещавших путь, поля и кустарник. Они вымокли, и лишь к рассвету гроза, встревожено рыкая, уползла южнее, оставив после себя пьянящий запах весны.
Тогда путники уснули на несколько часов, затем продолжили путь и наконец-то добрались до Друмстага.
— Нечего здесь ловить, — Дэйт довольно быстро оценил происходящее. — Много солдат, много беженцев, много сброда и, полагаю, никакого порядка. Время сильных, наглых и жестоких.
— Не все превращаются в зверей даже в столь суровые времена.
— Твое человеколюбие меня поражает. Особенно после того, как ты воочию видел Войну Гнева.
Он ответил серьезно:
— Именно потому, что ее видел, я стараюсь верить в людей. Хотя бы в некоторых из них. Они порой умеют удивлять. В хорошем смысле.
Спутники были одними из многих, кто проезжал город, и потому никто на них не глазел. Все заняты своими делами и решали проблемы: кто спал, кто пытался добыть еду, лошадей или купить место в очереди на лодку. В некоторых местах случалась толчея из людей, телег, животных, карет. Палатки, шатры, шалаши стояли в совершенно хаотичном порядке. Из-за большого скопления людей и скота смердело так, что перебивало дыхание. И гроза еще вымыла Друмстаг за ночь, так что Дэйт представлял, что здесь бывает в худшие дни.
Слишком большое количество прибывших на не слишком большой город.
Им пришлось спешиться и взять лошадей под уздцы, чтобы идти среди хаоса.
Внезапно Дэйт рассмотрел один из флагов палаточного лагеря и указал на него Мильвио, все еще не веря.
На сером полотнище, в голубом кругу, была изображена коричневая заостренная палка.
Кол.
Стяг он видел впервые, но похожий рисунок встречал однажды. Тот был нарисован прямо на штандарте барона да Мере.
— Вряд ли совпадение, — он все еще не верил.
— Не будем гадать, сиор.
Мильвио направился в ту сторону. Лагерь, состоящий из десятков палаток, телег нагруженных добром, лошадей (поставленных в собранный из подручных средств загон) словно бы обтекали людские волны, что и не удивительно. Пятнадцать человек в полном вооружении и доспехах, с алебардами и поллэксами, всем видом показывали, что не дадут поживиться чужакам их собственностью.
— Только для своих, — глухо сказал солдат в шлеме с опущенным забралом.
— Позови командира или сержанта, — сказал ему Дэйт.
— Больно ему надо говорить с каждым…
— Позови! — второй солдат на страже, прислушивавшийся к разговору, подошел ближе, снял шлем, сияя.
Дэйт узнал его. Один из ребят Харги, второго сотника баталии.
— Шестеро, милорд! Мы думали, вы погибли! Мильвио! Клянусь светом! Зови всех, олух! Это милорд да Лэнг, командир «Дубовых кольев»! Простите его, милорд. Он новенький, присоединился к нам после пещер.
Новость разлетелась по лагерю, как пожар в сухом лесу. Солдаты поднимались с лежанок, оставляли дела, выбирались из палаток, улыбались, хохотали, приветствовали. Другие, незнакомые, новые, смотрели с интересом и любопытством, но и им передалось хорошее настроение товарищей.
Из толпы вылетел Дикай, сгреб Дэйта в объятьях:
— Милорд! Но как, восславь вас Шестеро?! Вы не перешли тот мост!
Помощник и бывший оруженосец повел своего господина и Мильвио через толпу, а воины, осмелев, хлопали их по спинам и плечам. Вокруг доносилось:
— Выжили! Чудо! Шестеро хранили! Невероятно!
Дикай привел их в просторную палатку, где ящик, служивший столом, был завален картами, а на земле валялось несколько перевернутых кубков и остались следы от вина и пролитого воска.
Появился невысокий чернявый капитан «Виноградных шершней», мастер Винченцио Рилли. У треттинца, как всегда, была улыбка до ушей и зубочистка во рту. Щегольский алый берет командира наемных арбалетчиков лихо натянут на голову, а топорик бьется о бедро при каждом шаге.
Грязно и восхищенно ругаясь, он отвесил Дэйту изысканный поклон и пожал Мильвио руку.
— Что, сержант? Никак решил вернуться к службе?
— Увы, теперь не время для моих игр, — улыбнулся тот.
Капитан посерьезнел, поклонился, не обращая внимания на удивленного Дикая:
— Как скажете, сиор.
Почти следом за капитаном появился рыжеусый егерь барона да Мере, мастер Зидва. Они сели вокруг ящика, и Дикай, все еще восторженно блестя глазами, налил вина.
— Мне не терпится узнать, что с вами произошло, милорд. Всем нам не терпится.
— И мы расскажем. Но чуть позже. Кто командир?
Дикай и Зидва переглянулись, и оруженосец откашлялся в кулак.
— Да похоже, что я, милорд. Рука Тавера все же подвела его, и он не вышел из пещер, прими его душу та сторона. А Харги был нашим командиром до битвы под Диром, на Земляничных равнинах. Ну… мы и остались с Зидвой. Он мне помогает.
— Хорошо, — одобрил Дэйт. — Ты вырос, парень, и люди, как я смотрю, за тобой идут. Сколько вас?
— Всего сто шесть. Из стариков, что были у Улыбки Шаутта, нас осталось шестьдесят два, милорд. Двадцать шесть — капитана, все остальные наши. Гвардейцев из них двенадцать. Мы прошли пещеры и вышли в Даворе. За это время многое изменилось, — молодой воин пожал плечами. — Сами знаете, что. Некоторые из наших решили вернуться и дать присягу молодому герцогу. Остальные… Хотели помочь вашему свояку, но быстро поняли, что не пересечем Горное герцогство. Восток далеко, а после узнали, что барон да Мере сгинул где-то в Скалзе. Ну, и пахло все это… Так что скинулись, наняли корабль и оказались в Фихшейзе. Любезный капитан Рилли позвал нас всех в Треттини и… а куда еще идти, милорд? Если их герцог примет людей, то мы будем сражаться против того безумия, что происходит в нашей стране. Быть может, еще не все потеряно.
— Мы, — Зидва подкрутил ус, — влезли в несколько боев, пока шли сюда. Потеряли воинов, но есть и те, кто к нам присоединились. В основном из нашего герцогства. Но даже несколько человек из «Серебряных алебард» Ириасты. Они под командованием капитана.
— Сукины дети, — улыбнулся чернявый треттинец. — Те еще хитрецы, прожженные наемники, но дело свое знают и бузить не будут. Мы сильны, пока идем все вместе. Нас никто не задирает и обоз не грабит.
— Идете к Гавеку? Не через Лентр?
— Ну… не уверен, что хочу сражаться на стороне ириастского герцога. Он всегда был жадным малым. Пока «Виноградные шершни» вместе с «Дубовыми кольями». Большая часть моего отряда давно ушла в Гавек и ждет меня там. Когда их капитан присоединится к ним, будем искать нового нанимателя, но только не эту паскуду, юного да Монтага.
— Я заплачу вам, — негромко сказал Мильвио. — Сумму за год вашей работы, с условием, что твои три сотни будут рядом с «Кольями», пока не поймем, что дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: