Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда
- Название:Они придут из ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда краткое содержание
На обложке: рисунок Диагор «Оковы спадут» (Кассандра).
Они придут из ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Скажу вам больше, лейтенант. Вся та мразь, что когда-то на этой планете упоенно молотила друг друга, сумела объединиться между собой, и нам противостоит настоящая криминальная армия, прекрасно организованная и экипированная. От нас и наших подчиненных они отличаются лишь тем, что не носят нашивки космофлота на рукаве и избавлены от необходимости составлять идиотские отчеты, которые все равно никто не читает.
Видимо, моя физиономия чересчур вытянулась от удивления, потому что подполковник вновь иронично хмыкнул:
— Одним из немногих, если не единственным преимуществом службы в этой заднице галактики, Гизборн, является возможность смело говорить то, что думаешь. Лично на меня в Особом отделе накопилось уже столько файлов, что пора заводить для них специальный сервер.
Он поднялся, давая мне понять, что разговор подходит к концу, и я, естественно, тоже подскочил, вытянувшись в струнку, как и полагается младшему по званию.
— Итак, служба при штабе вас точно не устроит?
— Так точно, сэр!
Если меня спросят об этом еще раз, я могу стать опасен.
— Что ж, вы отказались от вполне приемлемого выхода, но я хотя бы предложил, — де Рено смотрел на меня, как на идиота. — Надеюсь, это послужит мне утешением, когда я увижу ваше имя в списке безвозвратных потерь. К сожалению, самый разумный выход — сесть на ближайший транспорт и умотать отсюда ко всем чертям — я предложить вам не могу. Можете быть свободны.
Бронетранспорт натужно взревел всем своим изношенным нутром, резко дернувшись на очередном подъеме, и сила ускорения, в полном согласии с законами физики, впечатала меня в переборку. Черт, кажется, я задремал. Ладно, ничего страшного. Сегодняшний рейд не обещал никаких неприятных сюрпризов — всего лишь выдвинемся в четвертый сектор, заберем прибывший груз и обратно. Рутина. Вообще-то в нашем секторе тоже имеется посадочная площадка, а пилотируемый транспортник полагается каждому взводу, но между «полагается» и «есть на самом деле» огромная разница в армии вообще, и на Готоре в частности. Поэтому мы ползем в зону ответственности первого взвода силами одного бронетранспорта с прицепом.
В его тесном нутре кроме меня сейчас находятся шесть из пятнадцати отморозков, именуемых вторым взводом первого батальона третьей отдельной бригады. Трое из них дремлют, как только что дремал я, двое лениво переговариваются, один ведет машину.
Напротив меня клюет носом капрал Уильям Скэтлок. Правда, он наверняка забыл, когда в последний раз его называли по имени. Во втором взводе принято называть друг друга по позывным, но право на позывной надо еще заслужить. Я, например, не заслужил, поэтому я для всех — просто лейтенант, когда особенно достану — «этот гребаный Гизборн».
А капрала зовут Скарлет. Для нескольких особо приближенных персон — Уилл Скарлет. Три года дисбата за тройное убийство и сопротивление при аресте. Вообще-то за такое ставят к стенке, но те, с кем разобрался Скарлет, были дезертирами и насильниками в розыске. Он случайно застал их на месте очередного преступления и решил не дожидаться подкрепления. Скарлет прекрасно справился сам и был уверен, что не совершил ничего противозаконного. На этой почве у него и возникли некоторые разногласия с прибывшим нарядом военной полиции, стоившие ему лишних полгода в дисбате.
Для Скарлета весь мир делится на две неравные части: на одной находится второй взвод (и частично первый), на другой — все остальные. На остальных ему глубоко похеру, но за свой взвод он порвет любого, невзирая на субординацию. С его точки зрения, второй взвод всегда прав, и все, что мы делаем, не может быть неправильным по определению. Он не станет обсуждать, делать или нет, он станет обсуждать, как делать. Вернее, обязательно станет это обсуждать. Тут главное — дать ему проораться в свое удовольствие, потому что выражения «упрям, как Скарлет» или «орет, как Скарлет» давно стали в батальоне нарицательными.
Считается, что он мой заместитель и правая рука. У него на этот счет свое мнение, но дисциплину в подразделении он поддерживает железную. Опять же, с его точки зрения, которая вряд ли совпадает с точкой зрения того же подполковника де Рено. Только Скарлету на начальство абсолютно похуй. Хотя он никогда не ругается матом — он действительно на нем разговаривает. В центре переподготовки у нас был один похожий на Скэтлока каптер — виртуоз художественного слова, но тот загибал выражения исключительно из любви к искусству, а капралу на подобные эстетические изыски поебать, просто без матерных вставок слова у него никак не хотят складываться в более-менее осмысленные предложения.
Рядом с ним похрапывает огнеметчик Джон Хатерсейдж, Малыш. А как еще могли назвать амбала 6 футов 7 дюймов роста? Он один из немногих, кто может называть Скарлета Уиллом.
Сначала я думал, что свои два года дисбата младший капрал Хатерсейдж получил за какие-нибудь тяжкие телесные по неосторожности — махнул неудачно рукой и сделал инвалидами парочку гражданских. И когда прочитал в его личном деле: «контрабанда в особо крупных размерах группой лиц по предварительному сговору», то невольно употребил несколько цветистых выражений капрала Скэтлока. Малыш казался мне слишком незамысловатым для такого серьезного дела, как контрабанда. Но все оказалось просто: четыре года назад у Джона серьезно заболела мать, а страховка не покрывала и половины стоимости лечения. Вот он и решил подзаработать.
Лично мне кажется, что Малыш тогда так и не понял до конца, во что ввязался, а вину во время следствия признал лишь потому, что стыдился того, что его использовали вслепую, как последнего лоха. Военный прокурор просил для него больший срок, но помогли отличные характеристики с прежнего места службы. Похоже, он знает кое-кого «с той стороны», имеет к ним личный счет, и я им от души не завидую. В отличие от большинства из нас, у Малыша срочный контракт, который истекает уже через год, и продлевать его он не собирается, потому что на гражданке его ждет невеста.
К моему плечу привалился рядовой Мэт Миллер — Мач. Он самый молодой во взводе и единственный местный, родившийся и выросший на Готоре. И потерявший здесь всю свою семью, погибшую во время криминальных разборок. Ребята иногда подшучивают над ним, но берегут как зеницу ока, потому как лучшего связиста вы не найдете на всех окрестных планетах. По меткому выражению Скарлета, Мач, мать его, выйдет в эфир с помощью зубочистки, пьезозажигалки и резинки от использованного гандона. Я же уверен, что в этом случае он прекрасно справится и без зубочистки.
Сейчас Мач лениво перебрасывается словами с нашим капелланом. Энтони Старковски, Тук. Пухлощекий толстячок с хитрым взглядом, похожий на позднего ребенка матери-одиночки, которого с рождения не кормили ничем, кроме конфет. Меньше всего такого пончика ожидаешь увидеть в десанте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: