Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Они придут из ниоткуда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда краткое содержание

Они придут из ниоткуда - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник оригинальных и переводных фанфиков по телесериалу «Горец» с летней и зимней Фандомных битв 2019 года, фанфики к другим циклам, а также оригинальные произведения.
На обложке: рисунок Диагор «Оковы спадут» (Кассандра).

Они придут из ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Они придут из ниоткуда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Мэри Лифорд сильно погорячилась, сказав, что такие, как Роберт Хантингтон, здесь не задерживаются. В день его внезапного появления на Готоре импровизированный ужин в честь прибытия нового командира пришлось организовывать мне — никто из первого взвода заморачиваться этим не собирался.

Я дал приказ старине Уикему провести полное ТО бронетранспорта, что давало законную возможность задержаться в четвертом секторе как минимум на сутки, и озадачил Тука материальным обеспечением трогательной встречи блудных братьев. Капеллан не подвел — уж не знаю, где он добыл вполне приличный спирт, но выпивкой и относительно съедобной закуской мы были обеспечены.

Как водится, первый тост был за встречу, второй — за родителей, и вот тут-то Роберт и рассказал мне о роковой ошибке нашего общего папаши, который имел неосторожность проболтаться о том, что меня перевели в третью бригаду. Любому армейцу известно, что третья отдельная — это боевая часть, и, услышав такую новость, свежеиспеченный младший лейтенант Хантингтон, готовившийся отбыть для прохождения службы в Объединенный штаб центрального сектора, немедленно подал рапорт о переводе.

Говоря человеческим языком, Роберт взбунтовался и заявил отцу, что не собирается протирать в штабе штаны, когда его брат каждый день рискует жизнью. Генерал получил прекрасную возможность вновь гордиться своей кровью.

Наклюкались мы с братом в тот вечер основательно, и на следующий день я отбывал в свой пятый сектор под насмешливыми взглядами личного состава, с жуткой головной болью, а младший лейтенант Хантингтон приступил к исполнению своих новых обязанностей, даже не пытаясь скрыть последствий тяжкого похмелья.

Подробности того, как Роберт завоевывал авторитет, мне неизвестны, но через три месяца его пребывания на Готоре я случайно услышал, как капрал первого взвода заявил Малышу: «А наш новенький ничего, хоть и больной на всю бОшку!» Лучшей характеристики от подчиненных здесь не дождешься.

Мы с братом виделись редко — дел у каждого было по горло, ограничивались скупыми приветами во время ежедневных сеансов связи, но после каждой нашей встречи у меня надолго портилось настроение.

Вообще-то у меня принцип — женщин и детей не обижать, но в случае с Мэри Лифорд я был готов наплевать на все принципы и задать этой стерве как следует. Надо быть слепоглухонемой от рождения, чтобы не заметить, как он ее любит. Но Лифорд не замечала, вернее, делала вид, что не замечала.

Не подумайте только, что Роберт мне что-то рассказал или, не дай Бог, пожаловался. Он, мать его, слишком джентльмен, чтобы обсуждать такие вопросы даже с почти родным братом, но я, в отличие от этой рыжей поганки, не слепой. Я видел, как менялось его лицо, едва он слышал ее голос, как он провожал ее взглядом, как… Да что им вообще нужно, этим бабам, если они бросаются такими парнями, как Роберт Хантингтон?

* * *

— Лейтенант, лейтенант… — чей-то голос назойливо вклинивался в мой сон. Если это Скарлет, врежу прямо по наглой, мать его, физиономии. Скажу потом, что мне спросонья парталианский кромодрил привиделся. Один хрен никто не знает, как этот гребаный кромодрил выглядит, может, даже на Скарлета похож.

Я с трудом разлепил глаза. Нет, не Скарлет. Унтер-офицер Малик Ватхаби. Значит, что-то серьезное.

— М-м-м-ы-ы? — спросил я, и услышал:

— Лейтенант, транспортник запрашивает посадку.

Ф-фу, а я было напрягся. Все в порядке, значит, я еще сплю, и Назир мне просто снится. Потому что, когда за бортом бушует трехбалльный ураган, посадка транспорта может только присниться. Кстати, по прогнозу ураган должен усилиться до четырехбалльного. Сейчас перевернусь на другой бок и посмотрю сон про что-нибудь другое.

— Лейтенант!

Я очумело подскочил на койке, уставившись на Назира и пытаясь переварить свалившуюся на меня невероятную информацию — транспортник действительно запрашивает посадку!

Через пару минут я уже мчался вслед за Назом к грузовому отсеку, а вокруг просыпались остальные — новость взбудоражила всех, словно и не было нескольких бессонных суток.

Переборка стыковочного шлюза, соединяющего севший транспортник с нашим отсеком, с тихим шелестом ушла вбок.

— Они до сих пор не вернулись!

Сначала мы услышали ее голос, срывающийся в истеричный крик, а за ним из шлюза вырвалась и сама пилот второго класса Мэри Лифорд. Многообещающее начало.

Увидев меня, Лифорд перевела дух и начала доклад:

— Лейтенант, три с половиной часа назад Хантингтон вышел на связь с базой из квадрата 6/15 и доложил, что засек там подозрительное передвижение. Предположительно, пиратский караван. Взвод начал преследование. При приближении грозового фронта связь оборвалась. Гизборн, они до сих пор не вернулись! — последние слова она выкрикнула, уже вцепившись мне в плечи.

Так, все ясно — нам еще три дня назад передавали разведсводку, что «с той стороны» ожидается переброска товара. «Там» тоже постарались использовать затишье по максимуму. И что же должен был сделать в этой ситуации любой нормальный командир? Правильно: пока есть связь, передать данные о движении этого гребаного каравана в штаб и валить нахрен на базу, пока тебя ураганом не накрыло.

А что сделал мой умник-братец? На кой такое геройство? Если бы это касалось кого угодно другого, я бы решил, что все дело в желании досрочно получить очередные нашивки. Или покрасоваться перед женщиной. Или еще в чем-нибудь подобном, только не в том, чтобы накрыть тот долбаный караван. Сил у него для этого было недостаточно, и даже если те ублюдки успели бы взлететь с товаром, зря, что ли, на орбите без дела болтаются два сторожевика? Пусть летуны в кои-то веки пошевелят своими задницами; если известно, из какого сектора будет старт, вычислить курс вражеского корабля много ума не надо.

Но я успел слишком хорошо узнать Роберта, чтобы понять — он никогда не допустит, чтобы кто-то рисковал своей головой вместо него. Уж лучше он сам рискнет, а потом Мэри Лифорд вцепится в меня и будет вопить так, что в ушах звенит:

— Он приказал, чтобы с ним остались только добровольцы…(Узнаю дорогого брата). Никто из взвода не отказался… (Герои, твою мать!) Гизборн, они до сих пор…

И тут я наконец сделал то, о чем давно мечтал — залепил ей хорошую пощечину, не со всей силы, зато от души:

— Младший лейтенант Лифорд, отставить истерику!

Сработало! Мэри икнула и заткнулась. Наступила тишина.

Я обвел взглядом столпившихся в отсеке людей. Второй взвод ждал команды на боевой выход. Было только одно «но» — неизвестно, что сталось с первым взводом, и если такая же участь постигнет второй, без прикрытия останутся сразу два сектора. Значит…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Они придут из ниоткуда отзывы


Отзывы читателей о книге Они придут из ниоткуда, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x