Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Они придут из ниоткуда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда краткое содержание

Они придут из ниоткуда - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборник оригинальных и переводных фанфиков по телесериалу «Горец» с летней и зимней Фандомных битв 2019 года, фанфики к другим циклам, а также оригинальные произведения.
На обложке: рисунок Диагор «Оковы спадут» (Кассандра).

Они придут из ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Они придут из ниоткуда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я подошел к капсуле, в которой лежал мой брат. Роберт открыл глаза и слабо улыбнулся. Он всегда улыбается. Я усмехнулся в ответ — болей, мол, спокойно, и хотел отойти.

Но не успел — меня едва не сбил с ног ворвавшийся в модуль заплаканно-растрепанный рыжеволосый вихрь. Мэри Лифорд оттолкнула меня от капсулы Роберта и, вцепившись в ее край, заорала ему в лицо:

— Хантингтон, когда тебя вылечат, я лично тебя убью! Как ты мог! Ведь ты же… тебя же могли…

Ну, это уже слишком! Я оторвал ее от капсулы и тоже заорал:

— Лифорд, ты совсем сбрендила! Кто за штурвалом, твою мать? Ты что, просто врубила автопилот в такой буран?

Ох ты ж, как она на меня глянула! Убьет и скажет, что так и было…

— Ты собрался учить меня пилотированию, Гизборн?

Точно убьет. Вот ведьма!

— В рубке сейчас Уикем.

Что?!

— Откуда он там взялся?

— Оттуда! Не ори. Ты думаешь, я бы справилась одна? — и, бросив на меня полный презрения взгляд, Мэри вернулась к капсуле.

Так, ну и дисциплинка у вас в подразделении, лейтенант Гизборн. Дальше уже некуда!

Точно в подтверждение этой печальной истины, манжета, удерживающая в реанимакапсуле капрала Скэтлока, с ядовитым шипением разошлась, означенный капрал с кряхтением выбрался наружу и направился к выходу.

— Скэтлок, а ну давай обратно! Я приказываю, твою мать!

Скарлет выразительно покосился в сторону Роберта и вышел. Я оглянулся и… отправился вслед за Скарлетом.

* * *

Десантники первого батальона третьей отдельной бригады десантно-космических сил устало развалились в транспортном модуле, ожидая посадки.

Я подошел к Туку:

— Отец Энтони!

Он поднял на меня удивленный взгляд.

— Отец Энтони, вы можете совершить таинство брака (кажется, это так называется) прямо сейчас?

Тук обвел глазами толпу окружавших нас уставших, запыленных мужиков и с интересом вопросил:

— И с кем же здесь вы собрались вступить в брак, лейтенант?

Толпа уставших запыленных мужиков дружно загоготала.

— Отставить смех!

Ну, Старковски, я тебе это припомню!

— Я серьезно, капеллан. Вас сейчас очень ждут в медицинском модуле, так что поторопитесь.

Надеюсь, это то, что тебе сейчас нужно больше всего, брат. Вот уж точно — браки заключаются на небесах.

Тук торопливо кивнул, на глазах становясь важным и серьезным, и отправился в медотсек. Строевым шагом.

А я наконец-то смог присесть и опустился прямо на пол рядом со Скарлетом. Капрал явно поторопился покинуть реанимакапсулу — на его бледном лице выступил мелкий пот и дышал он с нехорошим присвистом. Как только Тук закончит все церемонии, погоню этого придурка обратно, если надо, то пинками.

— Сегодня вы дважды нарушили приказ командира, капрал, — сказал я, — поэтому, когда мы сядем, я отдам вас под трибунал. И не надейтесь на дисбат — чем скорее вас поставят к стенке, тем лучше будет для всех.

— Кажись, у кого-то здесь борзометр дохуя зашкаливает, — лениво отозвался капрал, — так что не пошел бы ты, лейтенант… Язык, бля, сломаешь выговаривать — лейтенант, лейтенант… Я буду звать тебя Рос. Никто не против, парни?

Первый взвод молчал, и только Малыш довольно усмехнулся.

— А ты можешь звать меня Уиллом, — закончил Скарлет.

«Эска» заложила вираж, заходя на посадку в космопорт первого сектора. Рос… Почему именно Рос? Я прикрыл воспаленные от бессонницы и ветра глаза и тоже усмехнулся. Пусть будет Рос. Какая, мать вашу, разница!

Робин Гуд

Nelvy

Профессионалы

Кроссовер c «Хоббитом»

— Еще немного. Пара лиг — и мы на месте, — пропыхтел Балин. Торин только молча оскалился: мысль о том, чтобы быть обязанным эльфам, приводила его в бешенство. Однако даже выругаться как положено было нельзя, следовало беречь дыхание. — Торин, ну посуди сам, Гэндальф плохого не посоветует. А раз все так сложилось, это предрешено.

— Кем предрешено? — рявкнул, не выдержав, Торин.

— Ну… Кем-нибудь. В любом случае, деваться некуда.

Смирение, прозвучавшее в голосе друга, стало последней каплей.

— Некуда? Ах, некуда?! Да хоть куда, лишь бы не к этим предателям! Хоть к Балрогу в пасть!..

Орки, уверенные, что добыча вот-вот будет в руках, резко остановились, повели плоскими носами — и с возмущением завыли: гномий запах, такой стойкий, что по следу можно было идти без малейшего усилия, внезапно оборвался. Эти подлые коротышки как сквозь землю провалились.

— Бледнокожие слизняки! — злобно рыкнул предводитель и швырнул оземь ятаган.

* * *

В Шервуде все шло как обычно. Разве что Робин Гуд, он же граф Хантингтон, он же благородный разбойник, он же головная боль и чирей на за… главное несчастье шерифа Ноттингемского… в общем, Робин пребывал в некоторой печали. Разведка в лице Уилла недавно — вот прямо с утра — донесла, что шериф, разгневанный очередным удачным налетом на стражу, объявил крестовый поход на Шервудский лес и его содержимое. Крестовый — потому что вчера полдня гонял по двору провинившихся стражников вкупе с подвернувшимся Гисборном крестом из замковой часовни. Услышав про такое, Маленький Джон уважительно причмокнул: крест тянул фунтов на тридцать, а Вейзи на силача совсем не похож. Впрочем, Джак сказала, что в гневе люди способны на многое, а Джак Маленький Джон верил.

Новость была неприятная. Особенно потому, что шериф за ночь не остыл, и значит, собрался в поход всерьез. А когда Вейзи собирался что-то делать всерьез, следовало насторожиться и принять ответные меры.

— В данном случае, — сказал вслух Робин, — сменить место дислокации.

— Чего? — недоуменно переспросил Мач.

— Ноги сделать, — пояснил Алан. Как-то в руки ему попалась книга о каких-то войнах. Вроде, французских, но Алан был не уверен.

— И куда?

— Куда-нибудь. Подальше. На другой конец леса… Робин, точно надо?

— А что, ты считаешь, мы выдержим осаду? — Робин широким жестом обвел лагерь.

Разбойники дружно проследили глазами за рукой предводителя и горестно поникли головами. На осаду лагерь определенно был не рассчитан.

— В общем, переселяемся, — подытожил Робин, мрачнея на глазах. Походной жизни он наелся по горло еще в Святой земле, и стоило представить, что придется обустраиваться заново, как сразу хотелось лечь, дождаться шерифа и вцепиться ему напоследок в горло. — Мач, займись скарбом. Джон, на тебе все большое… навес не бери, новый сделаем. Алан, ты отвечаешь за оружие. Джак… где Джак?

Раздался топот, и на поляну вылетела сарацинка. Глаза у нее занимали даже не пол-лица, как обычно, а, пожалуй, вытеснили все остальное. Впрочем, голоса она из-за этого не утратила:

— Сюда идут! Я насчитала чертову дюжину, но их наверняка больше! Робин!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Они придут из ниоткуда отзывы


Отзывы читателей о книге Они придут из ниоткуда, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x