Коллектив авторов - Бесконечная история
- Название:Бесконечная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Бесконечная история краткое содержание
Бесконечная история - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Она единственная, кто сохранял рассудок и не бросался на стены родного замка. — Савиньяк улыбался, однако от Алваро не укрывалось то, как он хмурится и бросает на него оценивающие взгляды (хорошо хоть не сочувственные).
Жалости Алваро не принял бы даже от ближайшего родича. А в остальном, он ведь и сам смотрелся в зеркало и прекрасно видел, что стал тенью себя прежнего… Хищной тенью, готовой спросить по счетам.
— Это хорошо. Георг?
— В добром здравии, если тебя это интересует.
Алваро кивнул:
— Именно это. Я знаю, что до совершеннолетия Фердинанда он вряд ли дотянет, но нам нужно хотя бы несколько лет.
— После представления Фердинанда нам не поможет даже Георг, — Арно поморщился. — Войска стянуты к столице, мы готовы выступить, но это равносильно войне. Королева…
— Смирится с потерей власти лишь в том случае, если испугается гораздо более худшей кары, — прервал его Алваро. — Такого не добиться походом на столицу. Мы ударим в день ее триумфа, когда она окончательно поверит, будто никто не способен ей помешать. — Более он не стал ничего объяснять, родич и так все понял.
— Месть соберано Кэналлоа поистине страшна, — рассмеялся Арно. — А не боится ли наша королева выходцев?
— Даже явление выходца ничто в сравнении с полным фиаско всех планов. Алиса Дриксенская не должна оправиться от потрясения. Мы должны отбить у нее охоту править раз и навсегда.
— Значит, ждем представления Фердинанда?
— Значит, ждем.
В дверь заглянул лекарь. Майну-ар-Зариб одарил Алваро настолько красноречивым взглядом, что проняло даже Савиньяка. Воистину, тому, к кому только вчера являлась лихорадка, перенапрягаться не стоило. Даже радостные встречи иной раз способны вернуть болезнь.
— Я скажу Диомиду, — Арно сжал его плечо.
Алваро кивнул.
— И отпиши Долорес, что я бодр и весел и даже стою на ногах. Уверен, тебе она поверит охотнее, чем моим заверениям.
А потом его вновь сжали в объятиях и, вероятно, все же помяли слишком сильно, потому что рецидива Алваро все же не избежал и провел в постели следующие четыре дня.
Диомиду он отписал в тот день, когда победил на тренировке четверых своих кэналлийцев. Алиса к тому времени уже назначила дату представления Фердинанда.
Это был поистине праздничный день. Ее Величество готовилась раз и навсегда покончить с любыми притязаниями на власть своих врагов. Дабы насладиться зрелищем в полной мере, на представление Фердинанда позвали всех. Подданные собрались в зале, дабы приветствовать своего короля. Алиса восседала на троне, подле нее расположились члены регентского совета.
Ничто не предвещало никаких неожиданностей, и королевские гвардейцы уж точно не ждали неожиданностей. Когда Алваро направил своего мориска прямо к ступеням дворца, ни один из стражей даже не заступил ему дорогу, не говоря уж о том, чтобы потянуться за оружием. Вместо этого один из королевских гвардейцев выпучил глаза и отпрянул в сторону:
— Вы ведь умерли!
— В таком случае не советую называть меня по имени, — широко улыбнулся Алваро.
Спешно догнавшие его кэналлийцы эскорта разоружили стражников и направились внутрь. Недолжно было соберано отставать от своих людей.
На подходе к тронному залу все же завязался бой. Алваро же устремился вперед со всей возможной скоростью. Он должен был войти одновременно с Фердинандом — не раньше и не позже.
— Остановитесь! — окликнул его какой-то дрикс, прибывший в Талиг вместе с Алисой и назвавшийся не иначе, как потомком Гонта.
— Не могу, — Алваро потянул из ножен шпагу. — Первый маршал Талига обязан участвовать в представлении своего короля.
Дрикс тоже выхватил клинок — глупец, а вскоре и покойник. Алваро хватило минуты, чтобы оборвать его жизнь уколом в горло.
Кто-то ахнул совсем рядом. Какая-то запоздавшая фрейлина лишилась чувств, не вынеся вида крови, толчками вытекавшей из тела. Видимо, сердце дрикса все еще билось. Благо, она была не одна.
— Позаботьтесь об эрэа, — бросил Алваро через плечо виконту, имени которого не помнил.
Придворный что-то пролепетал, но проявил благоразумие и не стал его задерживать. Сейчас с Алваро сталось бы перебить половину дворца.
Непосредственно у дверей в зал его снова окликнули. Будущих покойников было двое, и решили напасть они отнюдь не по очереди. Тем лучше. Алваро после болезни требовались доказательства наличия достаточных сил. Схватка лишь распалила его. Он даже не сбил дыхания, с легкостью переступил через труп и вошел в зал с обнаженной шпагой, с которой все еще стекали капли крови.
Вслед за его появлением наступила мертвая тишина. Не иначе его действительно приняли за выходца. Никому и в голову не пришло посмотреть на его шпагу и сделать правильные выводы. Это было забавно. Повинуясь звенящему азарту, охватившему все его существо, Алваро выхватил платок и отер клинок от крови, а затем бросил под ноги очередному дриксенскому гусю, тот отшатнулся, словно от змеи, и с шумом втянул воздух. Спасать свою принцессу он явно не собирался.
Краем глаза Алваро вычленил из толпы придворных Диомида. Кардинал едва заметно кивнул. Оставалась самая малость.
Нянька уже вывела в зал Фердинанда. Полноватый некрасивый ребенок щурился на свет и морщился. Такое столпотворение ему явно не нравилось, но вместе с тем он, похоже, испытывал любопытство.
Алваро немедленно преодолел расстояние, отделяющее дверные створки от тронного возвышения, и преклонил колено перед своим новым королем.
— Первый маршал Талига присягает вам, Ваше Величество, — произнес он в полной тишине, а затем вырвал короля у вконец опешившей няньки. Фердинанд удобно устроился на его руках и не соизволил заплакать, даже когда все вдруг вошло в движение, послышался гомон и лязг стали, а зал начали заполнять верные заговорщикам войска.
В тот момент, когда на тронное возвышение взошел Георг Оллар и возвестил о роспуске регентского совета, даже у самых несговорчивых пропало желание протестовать. Время Алисы Дриксенской кончилось. Что характерно, она так и не произнесла ни единого слова. Алваро взглянул на нее и быстро отвел взгляд. Он неожиданно понял, что не испытывает никакого удовлетворения от свершившейся мести.
По-прежнему красивая белокурая эрэа с бледно-голубыми глазами смотрела на него потрясенно, словно сама до конца не верила, будто Алваро не призрак. Пожалуй, она могла бы противостоять заговорщикам, призвать своих сторонников к оружию, обвинить в удерживании Его Величества, но Алиса молчала.
Заключительный аккорд поставил Фердинанд: он засмеялся.
Алваро с неосознанным беспокойством смотрел в глаза новорожденного сына. Рокэ только появился на свет, но взгляд у него был чистым и на удивление взрослым. Он словно понимал что-то, недоступное им всем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: