Коллектив авторов - Банджо-блюз
- Название:Банджо-блюз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Банджо-блюз краткое содержание
Банджо-блюз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, мы с братом приехали по обмену, – рассказывал Сэм небольшой стайке девушек.
Дин, стоя чуть в стороне, с очаровательной улыбкой помахал двум блондинкам.
– Мы еще только прибыли, но уже наслышаны, какой у вас здесь классный историк! И в холодном оружии здорово разбирается…
– Да, мистер Маклауд… – закивала невысокая кудрявая брюнетка. Дину даже показалось, что с ее курносого носика вот-вот слетят очки. – Только он не совсем историк. Он читает курс лекций по средневековому оружию как приглашенный специалист.
– Но специалист он прекрасный, – поддержали брюнетку приглянувшиеся Дину блондиночки. – И преподаватель…
Девушки, переглянувшись, хихикнули. Однако развивать тему не стали. Посмотрев на часы, они заторопились на занятие. Оставив предварительно братьям номера своих телефонов и… информацию о том, где и когда пройдет следующее занятие мистера – не профессора – Маклауда. Следующая лекция ожидалась лишь через пару дней. Зато предыдущая должна была вот-вот завершиться.
Тепло распрощавшись с общительными девушками, братья Винчестеры направились на поиски нужной аудитории.
– Кто, кто так строит? – возмущенно бурчал Дин. Здание университета – как, впрочем, и весь университетский городок – оказалось на редкость запутанным. В одних только коридорах, кажется, легко можно было заплутать. И это не считая лестниц, переходов и прочих изысков архитекторской богатой фантазии.
– Подумай зато, насколько хорошо в таких условиях развиваются память и пространственное мышление, – глубокомысленно заметил Сэм.
– Ты серьезно? – поразился Дин, едва не споткнувшись. Ответить ему брат не успел – они все-таки добрались до нужной аудитории. И оттуда как раз начинали расходиться студенты.
Братья Винчестеры дождались, когда в аудитории останется один лишь человек, и заглянули внутрь. Мистер Маклауд (а это был, очевидно, именно он) собирал со столов реквизит. Или?.. Дин, приглядевшись, приподнял бровь: быть может, и не все, но кое-что из представленного здесь ассортимента точно было настоящим.
– Да? – преподаватель повернулся к ним и улыбнулся: – Чем могу помочь?
Дин едва не фыркнул. И Сэм – умница, Сэмми! – поспешил взять дело в свои руки.
– Добрый день, – ответная улыбка Сэма Винчестера была широкой, искренней и словно лучилась доброжелательностью.
Мистер «не профессор» Маклауд оказался молодым – не старше тридцати лет – высоким мужчиной с короткой стрижкой. Судя по всему, он также не чурался походов в спортзал и в целом старался вести здоровый образ жизни. Помимо этого, мистер Маклауд обладал на редкость честным – по мнению Дина, подозрительно честным – взглядом. Дин Винчестер регулярно имел возможность наблюдать подобный взгляд: в исполнении Сэма, когда тот в очередной раз о чем-то мастерски лгал. А потому градус доверия по отношению к «не профессору» автоматически понижался.

Художник: masha_kukhar
– Мистер Маклауд, – продолжал меж тем Винчестер-младший. – Мы с братом – Вик и Дэн Маннерсы, учимся на другом курсе. А вот наши девушки – Ванесса и Мари – посещают ваши занятия. И всегда отзываются о вас как о превосходном специалисте.
Дин поспешно закивал, подтверждая сказанное. И стараясь отвлечься от мысли о тех самых блондинках, запавших в душу, похоже, не ему одному. В любом случае, вмешиваться в речь брата Дин не спешил. Так что Сэм продолжал свое практически сольное выступление.
– Поэтому теперь, когда в работе над проектом мы столкнулись с вопросом, в котором нужна помощь профессионала, нас буквально отправили к вам.
Мистер Маклауд кивнул, однако убежденным, по мнению Дина, не выглядел. Впрочем, как бы то ни было, помочь согласился. И, отложив шлем, который до этого держал в руках, пригласил братьев садиться. Сам тоже присел – прямо на край стола.
– Так чем я могу помочь? – повторил мистер Маклауд.
И тут уже в ход пошла тяжелая артиллерия – подчиняясь взгляду Сэма, в игру вступил Дин.
– Мы проводим исследование, посвященное холодному оружию, – проговорил Дин – Дэн Маннерс – Винчестер. – Большая глава в нем посвящена средневековому оружию в целом и мечам в частности.
Дин достал распечатку сделанной на камеру мобильного телефона (и немного обработанной для лучшего качества) фотографии того самого меча и протянул ее «не профессору» Маклауду.
– В ходе работы мы наткнулись на изображение вот такого меча.
– И не можем понять, к какому типу и эпохе его отнести, – как чуть более подкованный по части теории, включился в разговор Сэм. – Он похож на гибрид палаша и сабли, но...
Мистер Маклауд молчал, слушал и задумчиво рассматривал изображение. Странным образом ободренный этим обстоятельством, эстафету вновь подхватил Дин.
– Но у него вдобавок весьма своеобразная гарда.
Переглянувшись, братья замолчали. К сожалению, на этом их поверхностные познания о мечах, выхваченные накануне вечером из интернета, можно было считать исчерпанными. Так уж сложилось, что по части оружия они были скорее практиками, нежели теоретиками.
– Вы и правы, – наконец заговорил мистер Маклауд, – и в то же время не совсем.
Дин вопросительно приподнял бровь. Но от комментариев пока воздержался.
– Этот меч являет собой образчик – превосходный, кстати! – палаша. Абордажного палаша. Такие клинки использовались моряками XVI–XVIII веков, как следует из названия, при абордажных боях. А та разновидность палаша, что обладает столь интересной гардой, получила и свое собственное название. Скаллоп.
Сэм и Дин переглянулись. Однако «не профессор» Маклауд еще не закончил свою мини-лекцию.
– Впрочем, – легко заявил он. – Едва ли вам стоит рассматривать в своем исследовании конкретно этот скаллоп.
– Почему же? – задал явно ожидаемый вопрос Сэм – Вик Маннерс – Винчестер.
– Потому что это – явный новодел, – отозвался мистер Маклауд. – Возможно даже, сувенирная игрушка. По фотографии судить, конечно, сложно. Однако для боевого оружие этот клинок выглядит слишком… – «не профессор» чуть помолчал, явно пытаясь подобрать нужнее слово. – ...несбалансированным. Ненастоящим.
Мистер Маклауд обвел братьев своим удивительно честным взглядом и прибавил:
– А теперь, если у вас больше нет вопросов…
– Да-да, конечно, – подскочил со стула Сэм. – Спасибо, мистер Маклауд, вы очень нам помогли!
А уже за дверями аудитории Дин возмущенно прошипел:
– Выглядит ненастоящим? Это сам он выглядит ненастоящим!
– Да… Есть в нем что-то странное, – задумавшись, согласно кивнул Сэм.
Мистер Маклауд между тем запер аудиторию и направился к выходу. Не сговариваясь, братья последовали за ним – разумеется, на значительном расстоянии. И… изумленно замерли под прикрытием кустарника в университетском саду, когда мистер Маклауд подошел к своему автомобилю. Возле машины «не профессора» ждали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: