Анатолий Нейтак - Эмиссар: Трансформация [СИ]
- Название:Эмиссар: Трансформация [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Нейтак - Эмиссар: Трансформация [СИ] краткое содержание
Achtung! Две души в одном теле, педагогический боевик, тёмная фэнтези, социальная фантастика.
Обновлено 29.07.19 г. Последний кусок с эпилогом. Аллилуйя! Автор пляшет и поёт, ибо первый том закончен наконец.
Примечания автора:
Это первый том из трёх запланированных. И единственный (пока) законченный. В настоящее время (август 2019-го) начата работа над вторым томом.
За обложку не пинайте, знаю, что содержанию соответствует чуть более чем никак. Но тут уж ничего не поделаешь, какую картинку подкинули, такую и порезал-вставил.
Эмиссар: Трансформация [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Шосэтан Сорент
— Какая редкостная чепуха.
Машир криво усмехнулась, слегка покачав головой.
Не такой реакции на одно из тягчайших обвинений ждал Шосэтан. Даже эта сумасшедшая должна была возмутиться открытым обвинением в связи с магом Хаоса! Она должна была или его атаковать (с учётом клейма — крайне маловероятно), или резко отрицать всё, или, самое лучшее для него, — попытаться бежать, тем самым доказывая свою вину…
— Вот до чего доводит половинчатое знание, — продолжала Ниллима слегка изменившимся голосом, глядя ему прямо в глаза. — В оригинале знаменитый диалог должен звучать примерно так: “Сар и мд а ват Й о глох”, — “Сар и мв е р Зонг а н”, — “ А миле фар и м о мжед”. Но от древней мудрости недоумки — переписчики и комментаторы — оставили лишь треть. Да и ту извратили…
— Что?
— Перевожу на понятный язык. “Хаос воплощает несуществующее”, — “Порядок воплощает сущее”, — “Из противоположностей рождается жизнь”. Надо заметить, ёмкое “саримдават Йоглох” можно также понять, как “Хаос изменяет сущее”, или как “Хаос суть изменчивость”, и даже как “Хаос приводит в движение”. Но ни один корректный вариант перевода даже близко не лежит к любимой фразе моего наставника. Девиз Безначального? Ха! Не позорился бы лучше, рассуждая о том, в чём толком не разбираешься.
— А ты разбираешься, значит?
— Очень плохо. Но уж диалог той, кого ныне величают Антиподом, и того, кого считают Предтечей, знаю. Пусть в огрублённом изложении, зато не в урезанном и не искажённом!
Если бы Ниллима внезапно врезала ему поддых, впечатление оказалось бы менее сильным.
— Откуда?..
— От учителя, разумеется! Или ты думаешь, я сама вот прямо сейчас это придумала, чтобы позабавиться? Эх вы, благородные… а я ещё не верила, что нынешние поколения младших Домов деградировали настолько … забыть основы подлинной истории Творения — это умудриться надо!
— А ты её знаешь?
— Очень плохо, — повторила машир с искренним сожалением. — По разным источникам, в изучении истории Творения можно выделить от девяти до пятнадцати стадий. В теории существо, знакомое с последней стадией истории — по-настоящему знакомое, понимающее не только внешнюю последовательность деяний Предтеч, но и смысл их, их подлинную суть, — такое существо способно повторить акт Творения или как минимум создать предпосылки к нему.
Шосэтана передёрнуло.
“Сумасшедшая”.
— Я не сошла с ума, — заявила Ниллима, и его снова передёрнуло. — Но переубеждать тебя не намерена. Верь во что хочешь! Я не проповедница и открывать невеждам неудобную истину не собираюсь. Меня сейчас волнует сугубо практический вопрос. На который ты, как проигравший наш маленький поединок, должен ответить. Чем тебе насолил Зарм Хоррев? Я слушаю.
Челюсти словно склеились. Но Шосэтан всё же разомкнул их. Двойной позор: уступить машир и открыть секрет, выставляющий его неудачником…
Но он принял условия. И отказ от ответа будет ещё большим позором.
“Чтоб тебе в нечистотах утонуть, гадина!”
— Зарм увёл у меня невесту.
Вот так. Р-раз — и груз сброшен.
Ниллима медленно кивнула. Ни злорадства, ни любопытства, ни осуждения…
— Надо полагать, ты хочешь, чтобы тень позора от его проигрыша легла также на… неё?
“Ну точно змея. Холодная, проницательная, расчётливая стерва”.
— Да.
— Ясно. Что ж… я берусь за дело. Вернёмся к вещам практическим. Что ты можешь припомнить о заклятиях, которые применяет Зарм, и его излюбленных боевых приёмах?
Ниллима
"Это правда?"
"Что именно?"
"Про историю Творения".
"С некоторыми оговорками — да".
"И почему ты не знакомишь меня с ней?"
"Знакомлю".
— Неужели? — бросила Ниллима, ради чего даже остановилась на полпути от зала, где оставила Шосэтана, к месту своего нынешнего обитания. "Если я правильно помню, всё, или почти всё, что ты мне поведал в этой области, исчерпывается саркастичными комментариями к рассказу Жанкарна. Мол, сейчас я неспособна оценить по достоинству пафос и стиль, и что позже мы ещё разберём по косточкам сию легенду… вот только разбора так и не последовало".
"Разумеется. Ведь ты до сих пор не готова к этой работе — и будешь готова не скоро. Пока мы проходим необходимые подготовительные этапы".
"Например?"
По эмоциональному фону Соседа прошло нечто вроде вздоха — устало-ироничного.
"Ты воспринимаешь само понятие истории Творения излишне буквально. Нет, если тебе так уж не терпится, то именно историю, в духе поведанной Жанкарном легенды, я тебе изложу. Это не трудно. Трудность заключается в том, что многое ты не поймёшь, а то, что поймёшь — в основном будет понято превратно".
"Знакомая отговорка".
"Да. Я уже использовал её, когда мы обсуждали уровни разумности и личность моего, гм, отца. Но раз уж ты вспомнила мои слова, касающиеся легенды в изложении Жанкарна, вспомни и сказанное совсем недавно, когда повторяла за мной: существо, знакомое с последней стадией истории, способно повторить акт Творения . Понимаешь?"
Ниллима медленно кивнула.
"Да. И мне, и тебе до Предтечи дальше дальнего. Выходит, ты молчишь не столько потому, что я могу тебя не понять, сколько потому, что сам понимаешь далеко не всё…"
"Именно. Учиться всегда легче, чем переучиваться; поэтому я не посвящаю тебя в историю Нарадума и даже сам стараюсь не заглядывать в "записи" о ней, оставленные Рином Бродягой в многослойно запакованных архивах памяти. Вместо этого я вместе с тобой изучаю Нарадум изнутри, как одно из обитающих в нём существ. Историю Творения читаем мы не в словах, но в блеске сердцевинных каналов, переливах эши, звуках дыхания — в общем, учимся через живое взаимодействие разнородных Сил, которое и есть Творение".
"Поэтично".
"О да. Хорошая метафора сильно облегчает понимание… по крайней мере, пока помнишь, что все метафоры лгут".
"А это уже парадокс ".
"Естественно. Познание от них неотделимо, потому-то один поэт и сказал, что гений — парадоксов друг . Ладно, что-то мы заболтались. Шагай уже дальше".
И Ниллима пошла дальше, улыбаясь самыми краешками губ.
Глава 7. Поворот
Сорх
С одной стороны, штуковины на редкость просты. Внешне. С другой — позволяют делать такое, что совсем недавно он бы просто не поверил в… вот это.
Штуковина первая: боевой жезл. Корявенький, сляпанный кое-как из обычнейшего дерева (местами даже кора не полностью содрана) — ни дать, ни взять детская игрушка. Или поделка младшего ученика артефактора: начинающего, неумелого и непутёвого. Однако в руке сидит на удивление ухватисто, да и по части… как там… функционала ?.. совсем не игрушка. Суть даже не в том, что жезл способен поражать цель классическими Белыми Стрелами. И не в том, что после поворота другим концом можно выпускать в цель совершенно не классические Капли Праха, превращающие камень в пыль, а плоть — в вязкую жидкость.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: