Хелена Грин - Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ]

Тут можно читать онлайн Хелена Грин - Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хелена Грин - Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ] краткое содержание

Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ] - описание и краткое содержание, автор Хелена Грин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Война закончилась, Воландеморта победили, но что ждет наших героев дальше? В самом начале Гарри, Драко и Гермиона с легкостью могли ответить на этот вопрос, но теперь… Похоже, мечтам не суждено сбыться. Мир изменился, как и они. Ничего уже не будет, как прежде. И единственный выход для бывших Героев Войны и Пожирателя Смерти — переезд в другую страну, где их никто не знает. К чему приведет неожиданно принятое решение? Кто знает… Одно можно сказать точно — назад пути нет.

Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелена Грин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наконец обнаружив палочку, Гермиона нацелила ее на Джеймса.

— Адеско Файр! — надрывно прошептала она, почти теряя сознание.

Вампир с криком занялся волшебным пламенем и осыпался пеплом. Еле удерживаясь от обморока, Гермиона контролировала заклятье, пытаясь не допустить повторения пожара, как в Выручай-комнате. В незамкнутом пространстве Адское Пламя было способно натворить немало бед, и девушке не хотелось спалить этот лес вместе с Форксом в придачу, если магический огонь вырвется.

Уничтожив добычу, пламя погасло — Герми все же справилась с контролем, но тут же провалилась в темноту…

* * *

Поздно вечером сидя в гостиной, Белла и Драко, посмеиваясь, читали книгу о победителе Воландеморта. Годовалый младенец со шрамом на лбу, каким был Гарри Поттер, представлялся им настоящим суперменом, спасающим маг. Британию от опасности.

Внезапно дверь в дом распахнулась, и на пороге показался сам Гарри с бессознательной Гермионой на руках. Позади маячили Джейкоб и Эдвард с Эмметом. Вскочив, Малфой и Свон взволнованно переглянулись.

Они быстро освободили место на диване, убрали книгу и сдвинули пустые чашки на край кофейного столика.

— Что с ней? — коротко спросил Драко.

— Магическое истощение, плюс несколько сломанных ребер и трещины, — пояснил Поттер. — Не помнишь, у нас есть Костерост?

— Есть, — кивнул блондин. — Грейнджер наварила зелий перед переездом.

— Да?

— А ты не знал? — хмыкнул Драко.

— Нет, — качнул головой гриффиндорец.

— Стойте, — вмешалась Белла. — О каком Костеросте вы говорите? Что это?

— Специальное зелье, — начал объяснять Малфой, копаясь в безразмерной сумочке подруги. — Маги принимают его, если что-то сломали. Кости быстро срастаются, правда, вкус у него…

— Мерзкий, — поморщился Гарри.

— Ребят, это конечно не мое дело, — вклинился Джейкоб. — Но вы зачем-то позвали меня сюда, потанцевали с бубнами и попросили не выезжать из резервации под страхом смерти и отправились в неизвестном направлении, не объясняя причины, потом принесли Герми без сознания и явно не в лучшем виде, а теперь обсуждаете какую-то бурду, якобы срастающую поломанные кости… Вы вообще кто?

Волшебники мрачно переглянулись, но потом решили, что скрывать, кто они, после случившегося уже бесполезно, и Драко взглядом попросил все объяснить. Сам он вместе с Поттером занялся Гермионой.

На вампиров внимание так никто и не обратил. Они дисциплинированно стояли у стеночки, внимательно наблюдая за действиями магов. На Блэка парочка поглядывала с нескрываемой насмешкой.

Белла тем временем коротко рассказывала тихо охреневающему парню о своих друзьях, стараясь говорить убедительно и не выглядеть при этом, как только что сбежавшая из психушки сумасшедшая.

* * *

Прошло три недели.

Гермиона быстро выздоровела и с упорством маньяка отправилась на занятия. Выглядела она при этом бледновато и временами зябко передергивала плечами, но оставаться дома дольше положенного не собиралась.

Ребята старались не отходить от нее далеко и быть рядом, если потребуется. Каллены после расправы над кочевниками держались настороженно. Все кроме Элис и Эдварда. Миниатюрной предсказательнице просто нравилось общаться с волшебниками, а Эдварда привлекало то, что те могли защищать свои мысли. Рядом с компанией вампир не ощущал привычного давления, его не «оглушало» мешаниной образов. Также друзья показали себя интересными собеседниками, и вампир отдыхал душой во время их разговоров.

После произошедшего Каллены устроили небольшой семейный совет. Способности британских магов их впечатлили, и они решили с ними не ссориться без острой нужды, поддерживая приятельские отношения, но не подпуская слишком близко.

Чарли, который все же собрался в Сиэтл и навестил своих старых знакомых, узнал, что никаких родственников у компании в городе нет. Где их родители неизвестно, да и сами ребята выглядели очень подозрительно. Теперь шериф Свон горел желанием с ними пообщаться, в особенности, с Драко Малфоем, чтобы прояснить некоторые… личные моменты.

В один из дней он волшебников все же подловил. Поняв, что в этот раз отвертеться не получится, они решили выдать ему заранее оговоренную часть правды. Но не на улице же об этом рассказывать? Так что друзья со вздохом приняли предложение шерифа довезти их до дома и переговорить без лишних ушей.

Беллу Чарли высадил у себя, несмотря на все возражения, так что оставшуюся до места назначения дорогу ребята провели втроем, пытаясь выглядеть невозмутимо. Доехав до дома, они вышли из машины, и Драко первым побежал внутрь, пока друзья отвлекали шерифа ничего не значащей беседой.

Практически залетев в гостиную, Малфой судорожно взмахнул палочкой, убирая царивший внутри беспорядок. И если на пустые кружки с засохшими пакетиками чая отец Беллы еще мог не обратить внимания, то на маг. литературу и различные справочники — вполне.

Слизеринец метался по комнате, осматривая каждый уголок, стараясь не пропустить ни одной мелочи, способной его выдать, когда услышал очень знакомый голос…

— Что же вас так взволновало, мистер Малфой?

Побледнев, Драко ме-едленно обернулся и увидел тех, кого тут просто не могло быть: Северуса Снейпа и Рона Уизли, стоящих у лестницы на второй этаж. И, как вишенка на торте, в дом, болтая, ввалились Герми, Гарри и шериф Свон.

Осматривая дом подростков, Чарли увидел странного темноволосого мужчину и рыжего паренька рядом с ним. Гермиона и Гарри панически переглянулись с Драко, а при виде давно почившего (это им так казалось) зельевара вообще впали в ступор.

— Так это вы отец одного из этих подростков? — спросил тем временем Чарли.

Северус в недоумении вздернул бровь. Рон сдавленно хмыкнул.

Шериф Свон повернулся к ребятам и, увидев мало-мальски похожего на Снейпа Гарри, спросил:

— Твой папа?

Поттер уже открыл было рот, чтобы воскликнуть: «Да нет, конечно же!», но Гермиона вовремя пихнула его в бок, поэтому все, что он успел выдать — это короткое:

— Да-а…

Челюсть офигевшего Уизли с громким стуком стукнулась об пол. Герми натянуто улыбнулась, а Драко, мигом сообразивший, в чем дело, с радостным криком: «Крестный!» кинулся обнимать зельевара.

— Раз уж вы, наконец, приехали, — произнес шериф, косо поглядев на подростков, — я бы хотел с вами переговорить, мистер…

— Снейп, — представился волшебник. — Северус Снейп. Дети, — обратился он к друзьям и Рону, — поднимитесь пока наверх. И не вздумайте вдруг исчезнуть, у меня к вам есть пара вопросов.

— Да, п… — Гарри с большим трудом удержал привычное: «профессор» и вовремя сменил его на: — папа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хелена Грин читать все книги автора по порядку

Хелена Грин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и вампиры Форкса [СИ], автор: Хелена Грин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x